TB | Mereka mengalahkan semua kota di sekeliling Gerar, karena ketakutan yang dari TUHAN menimpa penduduknya. Mereka menjarahi semua kota itu, karena jarahan yang besar terdapat di situ. |
BIS | (14:13) |
FAYH | Ketika berada di Gerar, mereka menyerang semua kota di sekitarnya, dan TUHAN menimpakan kengerian kepada penduduk di situ. Mereka berhasil mengumpulkan banyak barang rampasan dari kota-kota itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dialahkannya segala negeri yang keliling Gerar itu, karena suatu kegentaran dari pada Tuhan telah jatuh kepada orang isinya, maka orang Yehuda menjarah rayah akan segala negeri itu, sebab banyak jarahan dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dialahkannya segala negri yang keliling Gerar itu karena suatu ketakutan dari pada Allah berlakulah atas segala isi negri itu maka segala negri itu dirampas orang Yehuda karena banyaklah rampasan yang di dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (14-13) dan memukul semua kota dikeliling Gerar, sebab kekedjutan Jahwe menimpa kota2 itu. Semua kota itu dirampasi, karena banjak barang rampasan terdapat didalamnja. |
TB_ITL_DRF | Mereka mengalahkan <05221> semua <03605> kota <05892> di sekeliling <05439> Gerar <01642>, karena <03588> ketakutan <06343> yang dari TUHAN <03068> menimpa <05921> penduduknya. Mereka menjarahi <0962> semua <03605> kota <05892> itu, karena <03588> jarahan <0961> yang besar <07227> terdapat di situ. |
TL_ITL_DRF | Maka dialahkannya <05221> segala <03605> negeri <05892> yang keliling <05439> Gerar <01642> itu, karena <03588> suatu <01961> kegentaran <06343> dari pada Tuhan <03068> telah jatuh kepada orang isinya, maka orang Yehuda menjarah <0962> rayah akan <0853> segala <03605> negeri <05892> itu, sebab <03588> banyak <07227> jarahan <0961> dalamnya. |
AV# | And they smote <05221> (8686) all the cities <05892> round about <05439> Gerar <01642>; for the fear <06343> of the LORD <03068> came upon them: and they spoiled <0962> (8799) all the cities <05892>; for there was exceeding much <07227> spoil <0961> in them. |
BBE | And they overcame all the towns round Gerar, because the Lord sent fear on them; and they took away their goods from the towns, for there were stores of wealth in them. |
MESSAGE | They devastated all the towns around Gerar whose people were helpless, paralyzed by the fear of GOD, and looted the country. |
NKJV | Then they defeated all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much spoil in them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they smote all the cities about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they smote all the cities; for there was very much spoil in them. |
GWV | It attacked all the cities around Gerar because the cities were afraid of the LORD. The army looted all the cities because there were many things to take. |
NET | They defeated all the cities surrounding Gerar, for the Lord caused them to panic.* The men of Judah* looted all the cities, for they contained a huge amount of goods.* |
NET | 14:14 They defeated all the cities surrounding Gerar, for the Lord> caused them to panic.448 tn Heb “for the terror of the Lord> was upon them.” The men of Judah449 tn Heb “they”; the referent (the men of Judah) has been specified in the translation for clarity. looted all the cities, for they contained a huge amount of goods.450 tn Heb “for great plunder was in them.”
|
BHSSTR | <0> Mhb <01961> htyh <07227> hbr <0961> hzb <03588> yk <05892> Myreh <03605> lk <0853> ta <0962> wzbyw <05921> Mhyle <03068> hwhy <06343> dxp <01961> hyh <03588> yk <01642> rrg <05439> twbybo <05892> Myreh <03605> lk <0853> ta <05221> wkyw <14:13> (14:14) |
LXXM | (14:13) kai {<2532> CONJ} exekoqan {<1581> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} kwmav {<2864> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kuklw {N-DSM} gedwr {N-PRI} oti {<3754> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} ekstasiv {<1611> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eskuleusan {V-AAI-3P} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} polla {<4183> A-NPN} skula {<4661> N-NPN} egenhyh {<1096> V-API-3S} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |