copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 13:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258> pada sangkamu kamu <0859> dapat menggagahi <02388> kerajaan <04467> Tuhan <03068>, yang pada tangan <03027> putera <01121> Daud <01732>. Sungguhpun <01995> amat banyak <07227> bilangan kamu tetapi sertamu <05973> adalah patung anak lembu <05695> keemasan <02091>, perbuatan <06213> Yerobeam <03379> akan berhala <0430> bagimu <07227>.
TBTentu kamu menyangka, bahwa kamu dapat mempertahankan diri terhadap kerajaan TUHAN, yang dipegang keturunan Daud, karena jumlah kamu besar dan karena pada kamu ada anak lembu emas yang dibuat Yerobeam untuk kamu menjadi allah.
BISSekarang kamu menyangka dapat melawan kekuasaan yang diberikan TUHAN kepada keturunan Daud, karena pasukanmu besar dan kamu mempunyai sapi-sapi emas yang oleh Yerobeam dijadikan dewamu.
FAYHApakah kamu kira bahwa kamu dapat mengalahkan tentara kerajaan TUHAN yang dipimpin oleh seorang keturunan Daud? Meskipun pasukanmu dua kali lipat banyaknya daripada pasukanku, kamu telah dikutuk karena patung-patung anak lembu emas yang dibuat Yerobeam untuk kamu sembah itu.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang pada sangkamu kamu dapat menggagahi kerajaan Tuhan, yang pada tangan putera Daud. Sungguhpun amat banyak bilangan kamu tetapi sertamu adalah patung anak lembu keemasan, perbuatan Yerobeam akan berhala bagimu.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang pada sangkamu kamu dapat melawan kerajaan Allah yang ada pada tangan segala putra Daud dan sesungguhnya bilanganmu terlalu banyak dan kamu disertai oleh kedua patung anak lembu keemasan yang diperbuat Yerobeam akan berhalamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, kamu berkata dapat bertahan lawan keradjaan Jahwe, jang ada ditangan keturunan Dawud, karena kamu banjak sekali dan anak-sapi emas, jang dibuat Jerobe'am sebagai Allah, ada sertamu.
TB_ITL_DRFTentu <06258> kamu <0859> menyangka <0559>, bahwa kamu <0859> dapat mempertahankan diri <01995> terhadap <06440> kerajaan <04467> TUHAN <03068>, yang dipegang <03027> keturunan <01121> Daud <01732>, karena jumlah <01995> kamu <0859> besar <07227> <01995> dan karena <07227> pada <05973> kamu ada anak lembu <05695> emas <02091> yang <0834> dibuat <06213> Yerobeam <03379> untuk kamu menjadi allah <0430>.
AV#And now ye think <0559> (8802) to withstand <02388> (8692) the kingdom <06440> <04467> of the LORD <03068> in the hand <03027> of the sons <01121> of David <01732>; and ye [be] a great <07227> multitude <01995>, and [there are] with you golden <02091> calves <05695>, which Jeroboam <03379> made <06213> (8804) you for gods <0430>.
BBEAnd now it is your purpose to put yourselves against the authority which the Lord has put into the hands of the sons of David, and you are a very great number, and you have with you the gold oxen which Jeroboam made to be your gods.
MESSAGE"Taking advantage of that weakness, you are asserting yourself against the very rule of GOD that is delegated to David's descendants--you think you are so big with your huge army backed up by the golden-calf idols that Jeroboam made for you as gods!
NKJV"And now you think to withstand the kingdom of the LORD, which is in the hand of the sons of David; and you [are] a great multitude, and with you are the gold calves which Jeroboam made for you as gods.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye [are] a great multitude, and [there are] with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
GWVDo you now intend to challenge the LORD'S kingdom, which has been placed in the hands of David's descendants? You are a large crowd, and you have the gold calves that Jeroboam made to be your gods.
NETNow you are declaring that you will resist the Lord’s rule through the Davidic dynasty.* You have a huge army,* and bring with you the gold calves that Jeroboam made for you as gods.
NET13:8 Now you are declaring that you will resist the Lord’s rule through the Davidic dynasty.405 You have a huge army,406 and bring with you the gold calves that Jeroboam made for you as gods.
BHSSTR<0430> Myhlal <03379> Mebry <0> Mkl <06213> hve <0834> rsa <02091> bhz <05695> ylge <05973> Mkmew <07227> br <01995> Nwmh <0859> Mtaw <01732> dywd <01121> ynb <03027> dyb <03068> hwhy <04467> tklmm <06440> ynpl <02388> qzxthl <0559> Myrma <0859> Mta <06258> htew (13:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} legete {<3004> V-PAI-2P} umeiv {<4771> P-NP} antisthnai {V-AAN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} basileiav {<932> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} uiwn {<5207> N-GPM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} plhyov {<4128> N-NSN} polu {<4183> A-NSN} kai {<2532> CONJ} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} moscoi {<3448> N-NPM} crusoi {A-NPM} ouv {<3739> R-APM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP} ieroboam {N-PRI} eiv {<1519> PREP} yeouv {<2316> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran