BIS | Rehabeam mempunyai 18 istri dan 60 selir, 28 anak laki-laki dan 60 anak perempuan. Dari semua istri dan selirnya itu, yang paling dicintainya adalah Maakha. |
TB | Rehabeam mencintai Maakha, anak Absalom itu, lebih dari pada semua isteri dan gundiknya--ia mengambil delapan belas isteri dan enam puluh gundik dan memperanakkan dua puluh delapan anak laki-laki dan enam puluh anak perempuan. |
FAYH | Raja Rehabeam mengasihi Maakha lebih daripada semua istri dan gundiknya. Ia mempunyai delapan belas istri dan enam puluh gundik -- dengan dua puluh delapan putra dan enam puluh putri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kasih Rehabeam akan Maakha, anak Absalom itu, terlebih dari pada kasihnya akan segala isterinya dan gundiknya, maka telah diambilnya delapan belas orang akan isterinya dan enam puluh akan gundiknya dan iapun beranaklah laki-laki dua puluh delapan orang dan perempuan enam puluh orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikasihi Rehabeam akan Maakha binti Absalom itu lebih dari pada kasihnya akan segala istrinya dan gundiknya karena telah diambilnya delapan belas orang akan istrinya dan enam puluh orang akan gundiknya lalu diperanakkannya dua puluh delapan orang laki-laki dan enam puluh orang perempuan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rehabe'am mengasihi Ma'aka binti Absjalom lebih dari isteri2nja jang lain dan gundik2nja. Adapun ia mempunjai delapan belas isteri dan enampuluh gundik dan ia memperanakkan duapuluh delapan putera dan enampuluh puteri. |
TB_ITL_DRF | Rehabeam <07346> mencintai <0157> Maakha <04601>, anak <01323> Absalom <053> itu, lebih dari pada semua <03605> isteri <0802> dan gundiknya <06370> --ia mengambil <05375> delapan <08083> belas <06240> isteri <0802> dan enam <08346> puluh gundik <06370> dan memperanakkan <03205> dua puluh <06242> delapan <08083> anak <01121> laki-laki dan enam <08346> puluh anak perempuan <01323>. |
TL_ITL_DRF | Maka kasih <0157> Rehabeam <07346> akan <0853> Maakha <04601>, anak <01323> Absalom <053> itu, terlebih dari pada kasihnya akan segala <03605> isterinya <0802> dan gundiknya <06370>, maka telah <03588> diambilnya <05375> <0802> delapan <08083> belas <06240> orang akan isterinya <0802> dan enam <08346> puluh akan gundiknya <06370> dan iapun beranaklah <03205> laki-laki dua puluh <06242> delapan <08083> orang dan perempuan <01323> enam <08346> puluh orang. |
AV# | And Rehoboam <07346> loved <0157> (8799) Maachah <04601> the daughter <01323> of Absalom <053> above all his wives <0802> and his concubines <06370>: (for he took <05375> (8804) eighteen <08083> <06240> wives <0802>, and threescore <08346> concubines <06370>; and begat <03205> (8686) twenty <06242> and eight <08083> sons <01121>, and threescore <08346> daughters <01323>.) |
BBE | Maacah, the daughter of Absalom, was dearer to Rehoboam than all his wives and his servant-wives: (for he had eighteen wives and sixty servant-wives, and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) |
MESSAGE | Maacah was Rehoboam's favorite wife; he loved her more than all his other wives and concubines put together (and he had a lot--eighteen wives and sixty concubines who produced twenty-eight sons and sixty daughters!). |
NKJV | Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twentyeight sons and sixty daughters. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines; and begat twenty and eight sons, and sixty daughters.) |
GWV | Rehoboam loved Maacah, Absalom's granddaughter, more than all his other wives and concubines. (He had 18 wives and 60 concubines. He fathered 28 sons and 60 daughters.) |
NET | Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines.* He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters. |
NET | 11:21 Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than his other wives and concubines.373 sn Concubines were slave women in ancient Near Eastern societies who were the legal property of their master, but who could have legitimate sexual relations with their master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. After the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (2 Sam 21:10-14; 1 Kgs 11:3). He had eighteen wives and sixty concubines; he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
|
BHSSTR | <01323> twnb <08346> Myssw <01121> Mynb <08083> hnwmsw <06242> Myrve <03205> dlwyw <08346> Myss <06370> Mysglypw <05375> avn <06240> hrve <08083> hnwms <0802> Mysn <03588> yk <06370> wysglypw <0802> wysn <03605> lkm <053> Mwlsba <01323> tb <04601> hkem <0853> ta <07346> Mebxr <0157> bhayw (11:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hgaphsen {<25> V-AAI-3S} roboam {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} maacan {N-PRI} yugatera {<2364> N-ASF} abessalwm {N-PRI} uper {<5228> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} pallakav {N-APF} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} gunaikav {<1135> N-APF} deka {<1176> N-NUI} oktw {<3638> N-NUI} eicen {<2192> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} pallakav {N-APF} triakonta {<5144> N-NUI} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} uiouv {<5207> N-APM} eikosi {<1501> N-NUI} oktw {<3638> N-NUI} kai {<2532> CONJ} yugaterav {<2364> N-APF} exhkonta {<1835> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |