ENDE | Sahutnja kepada mereka: "Kembalilah kepadaku sesudah tiga hari!" Rakjat pergi djua. |
TB | Tetapi ia menjawab mereka: "Datanglah kembali kepadaku lusa." Lalu pergilah rakyat itu. |
BIS | Rehabeam menyahut, "Aku harus berpikir dahulu. Datanglah kembali tiga hari lagi." Maka pulanglah orang-orang itu. |
FAYH | Rehabeam menjawab, "Berilah aku waktu tiga hari untuk memikirkannya." Maka pergilah orang-orang Israel itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada mereka itu: Selang tiga hari hendaklah kamu kembali kepadaku. Lalu pulanglah mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepadanya: "Hendaklah kamu kembali menghadap pula selang tiga hari antaranya." Lalu pulanglah segala orang banyak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi ia menjawab <0559> mereka: "Datanglah <05750> kembali <07725> kepadaku <0413> lusa <07969>." Lalu pergilah <01980> rakyat <05971> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda kepada <0413> mereka itu: Selang <05750> tiga <07969> hari <03117> hendaklah kamu kembali <07725> kepadaku <0413>. Lalu pulanglah <01980> mereka <05971> itu. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto them, Come again <07725> (8798) unto me after three <07969> days <03117>. And the people <05971> departed <03212> (8799). |
BBE | And he said to them, Come to me again after three days. So the people went away. |
MESSAGE | "Give me," said Rehoboam, "three days to think it over; then come back." So the people left. |
NKJV | So he said to them, "Come back to me after three days." And the people departed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to them, Come again to me after three days. And the people departed. |
GWV | He said to them, "Come back the day after tomorrow." So the people left. |
NET | He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away. |
NET | 10:5 He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away.
|
BHSSTR | o <05971> Meh <01980> Klyw <0413> yla <07725> wbwsw <03117> Mymy <07969> tsls <05750> dwe <0413> Mhla <0559> rmayw (10:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} poreuesye {<4198> V-PMD-2P} ewv {<2193> PREP} triwn {<5140> A-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} kai {<2532> CONJ} ercesye {<2064> V-PMI-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |