copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 9:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan sebagian dari anak-anak orang Kehat, yakni dari sanak saudara mereka, mengurus roti sajian untuk disediakan setiap hari Sabat.
BISOrang-orang dari kaum Kehat bertanggung jawab untuk menyiapkan roti sajian bagi TUHAN setiap hari Sabat.
FAYHBeberapa anggota keluarga bani Kehat bertugas menyediakan roti khusus pada setiap hari Sabat.
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada bani Kehati, dari pada segala saudaranya, adalah orang yang memerintahkan roti sajian supaya disajikannya pada sebilang hari sabat.
KSI
DRFT_SBMaka ada beberapa orang saudaranya dari pada orang bani Kehat yang memegang roti persembahan akan menyediakan dia pada tiap-tiap hari perhentian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBeberapa dari antara saudara mereka dari kaum Kehat mengurus roti pesadjen dengan menjediakannja tiap2 hari Sabat.
TB_ITL_DRFDan sebagian <04480> dari anak-anak <01121> orang Kehat <06956>, yakni dari <04480> sanak saudara <0251> mereka, mengurus <05921> roti <03899> sajian <04635> untuk disediakan <03559> setiap hari <07676> Sabat <07676>.
TL_ITL_DRFMaka dari <04480> pada bani <01121> Kehati <06956>, dari <04480> pada segala saudaranya <0251>, adalah orang yang memerintahkan <05921> roti <03899> sajian <04635> supaya disajikannya <03559> pada sebilang <07676> hari sabat <07676>.
AV#And [other] of their brethren <0251>, of the sons <01121> of the Kohathites <06956>, [were] over the shewbread <03899> <04635>, to prepare <03559> (8687) [it] every sabbath <07676>. {shewbread: Heb. bread of ordering}
BBEAnd some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
MESSAGESome of the brothers, sons of the Kohathites, were assigned to preparing the bread set out on the table each Sabbath.
NKJVAnd some of their brethren of the sons of the Kohathites [were] in charge of preparing the showbread for every Sabbath.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [others] of their brethren, of the sons of the Kohathites, [were] over the showbread, to prepare [it] every sabbath.
GWVSome of their Kohathite relatives were responsible for setting the bread out in rows every day of worship.
NETSome of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.
NET9:32 Some of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.

BHSSTRo <07676> tbs <07676> tbs <03559> Nykhl <04635> tkremh <03899> Mxl <05921> le <0251> Mhyxa <04480> Nm <06956> ythqh <01121> ynb <04480> Nmw (9:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} banaiav {N-NSM} o {<3588> T-NSM} kaayithv {N-NSM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} artwn {<740> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} proyesewv {<4286> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} etoimasai {<2090> V-AAN} sabbaton {<4521> N-ASN} kata {<2596> PREP} sabbaton {<4521> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%