BIS | Semua yang dipilih untuk menjaga pintu-pintu gerbang ada 212 orang. Mereka terdaftar menurut desa-desa tempat tinggal mereka. Leluhur mereka diberi jabatan-jabatan itu oleh Raja Daud dan Nabi Samuel. |
TB | Mereka semuanya yang terpilih menjadi penunggu ambang pintu ada dua ratus dua belas orang. Mereka telah terdaftar dalam silsilah di desa-desa mereka. Daud dan Samuel, pelihat itu, mengangkat mereka dalam jabatan itu. |
FAYH | Jumlah yang bertugas untuk menjaga pintu ada 212 orang. Mereka dipilih dari desa-desa menurut silsilah mereka. Mereka semua diangkat oleh Daud dan Samuel untuk melaksanakan tugas itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekalian ini orang yang dipilih akan menjadi penunggu pintu, dua ratus dua belas orang banyaknya. Maka mereka itu telah disuratkan pada daftar keturunan menurut dusun-dusunnya dan sudah diangkat kepada jawatan ini oleh Daud dan Semuel, penilik itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian inilah yang dipilih menjadi penunggu pintu itu dua ratus dua belas orang banyaknya. Maka sekalian ini dibilangkan sekadar surat keturunannya dalam segala kampungnya maka iapun telah ditentukan pada pegangannya itu oleh Daud dan penilik Samuel itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djumlah orang pilihan untuk pendjaga ambang ialah 212 orang. Mereka itu dalam dokoh-dokohnja terdaftar dalam silsilahnja dan mereka itu diangkat oleh Dawud dan Sjemuel, si pelihat, karena kesetiaannja. |
TB_ITL_DRF | Mereka semuanya <03605> yang terpilih <01305> menjadi penunggu <07778> ambang <05592> pintu ada dua ratus <03967> dua <08147> belas <06240> orang. Mereka <01992> telah terdaftar <03187> dalam silsilah di desa-desa <02691> mereka <01992>. Daud <01732> dan Samuel <08050>, pelihat <07200> itu, mengangkat mereka dalam jabatan <0530> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka sekalian <03605> ini orang yang dipilih <01305> akan menjadi <05592> penunggu <07778> pintu, dua ratus <03967> dua <08147> belas <06240> orang banyaknya. Maka mereka <01992> itu telah disuratkan pada daftar <03187> keturunan <01992> menurut dusun-dusunnya <02691> dan sudah <03245> diangkat kepada jawatan <03245> ini oleh Daud <01732> dan Semuel <08050>, penilik <0530> itu. |
AV# | All these [which were] chosen <01305> (8803) to be porters <07778> in the gates <05592> [were] two hundred <03967> and twelve <08147> <06240>. These were reckoned by their genealogy <03187> (8692) in their villages <02691>, whom <01992> David <01732> and Samuel <08050> the seer <07200> (8802) did ordain <03245> (8765) in their set office <0530>. {did...: Heb. founded} {set...: or, trust} |
BBE | There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions. |
MESSAGE | The number of those who had been chosen to be security guards was 212--they were officially registered in their own camps. David and Samuel the seer handpicked them for their dependability. |
NKJV | All those chosen as gatekeepers [were] two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All these [who were] chosen to be porters in the gates [were] two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their charge. |
GWV | The men chosen to be gatekeepers at the entrances totaled 212. Their genealogies were recorded in their villages. David and the seer Samuel appointed them to these positions because they were trustworthy. |
NET | All those selected to be gatekeepers at the entrances numbered 212. Their names were recorded in the genealogical records of their settlements. David and Samuel the prophet* had appointed them to their positions.* |
NET | 9:22 All those selected to be gatekeepers at the entrances numbered 212. Their names were recorded in the genealogical records of their settlements. David and Samuel the prophet200 tn The Hebrew term is רֹאֶה (ro’eh, “seer”), an older word for נָבִיא (navi’, “prophet”). had appointed them to their positions.201 tn Heb “they – David appointed, and Samuel the seer, in their position.”
|
BHSSTR | <0530> Mtnwmab <07200> harh <08050> lawmsw <01732> dywd <03245> doy <01992> hmh <03187> Mvxyth <02691> Mhyruxb <01992> hmh <06240> rve <08147> Mynsw <03967> Mytam <05592> Mypob <07778> Myresl <01305> Myrwrbh <03605> Mlk (9:22) |
LXXM | pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} eklektoi {<1588> A-NPM} taiv {<3588> T-DPF} pulaiv {<4439> N-DPF} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} pulaiv {<4439> N-DPF} diakosioi {<1250> A-NPM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} duo {<1417> N-NUI} outoi {<3778> D-NPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} aulaiv {<833> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} o {<3588> T-NSM} katalocismov {N-NSM} autwn {<846> D-GPM} toutouv {<3778> D-APM} esthsen {<2476> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} samouhl {<4545> N-PRI} o {<3588> T-NSM} blepwn {<991> V-PAPNS} th {<3588> T-DSF} pistei {<4102> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |