TB_ITL_DRF | dan Miklot <04732> yang memperanakkan <03205> Simea <08039>. Juga <0637> mereka <01992> ini pergi diam <03427> berdekatan <05048> dengan saudara-saudara <0251> mereka <01992> di <05048> Yerusalem <03389> bersama-sama <05973> saudara <0251> mereka yang lain. |
TB | dan Miklot yang memperanakkan Simea. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain. |
BIS | dan Miklot, ayah Simea. Keturunan mereka tinggal di Yerusalem bersama keluarga-keluarga lain yang sekaum dengan mereka. |
FAYH | (8-30)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Mikelot beranaklah Simea; sekalian inipun duduklah di Yeruzalem hampir dengan segala saudaranya dan bersama-sama dengan segala saudaranya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Miklot beranakkanlah Simea. Maka orang-orang itupun duduklah di Yerusalem serta dengan segala saudaranya bertentangan dengan segala saudaranya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Miklot memperanakkan Sjimea. Merekapun berdiam di Jerusjalem dekat pada saudara2nja, bersama dengan saudara2nja. |
TL_ITL_DRF | Maka Mikelot <04732> beranaklah <03205> Simea <08039>; sekalian inipun duduklah <03427> di Yeruzalem <03389> hampir dengan segala saudaranya <0251> dan bersama-sama <05973> dengan segala saudaranya <0251>. |
AV# | And Mikloth <04732> begat <03205> (8689) Shimeah <08039>. And these also <0637> dwelt <03427> (8804) with their brethren <0251> in Jerusalem <03389>, over against them <05048>. {Shimeah: or, Shimeam} |
BBE | And Mikloth was the father of Shimeah. And they were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers. |
MESSAGE | Mikloth had Shimeah. They lived in the neighborhood of their extended families in Jerusalem. |
NKJV | and Mikloth, [who] begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite them. |
GWV | and Mikloth, who was the father of Shimeah. They lived next to their relatives in Jerusalem. |
NET | Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.* |
NET | 8:32 Mikloth was the father of Shimeah. They also lived near their relatives in Jerusalem.186 tn Heb “and also they, opposite their brothers, lived in Jerusalem with their brothers.” This redundancy has been removed in the translation.
|
BHSSTR | o <0251> Mhyxa <05973> Me <03389> Mlswryb <03427> wbsy <0251> Mhyxa <05048> dgn <01992> hmh <0637> Paw <08039> hams <0853> ta <03205> dylwh <04732> twlqmw (8:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} makalwy {N-PRI} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} semaa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gar {<1063> PRT} outoi {<3778> D-NPM} katenanti {ADV} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} katwkhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autwn {<846> P-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |