SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 5:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYoel adalah kepala dan Safam orang kedua; juga Yaenai dan Safat diam di Basan.
BISDari suku Gad itu Yoel adalah leluhur kaum yang terkemuka, dan Safam adalah leluhur kaum nomor dua. Yaenai dan Safat adalah leluhur kaum-kaum lainnya di Basan.
FAYHOrang yang paling terkemuka ialah Yoel, yang kedua ialah Safam, kemudian Yaenai, dan Safat yang diam di Basan.
DRFT_WBTC
TLMaka Yoel itulah penghulunya, dan Safam yang kedua, lalu Yaenai dan Safat, di benua Bazan.
KSI
DRFT_SBMaka penghulu Yoel dan yang kedua Safam dan Yaenai dan Safat di tanah Basan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJoel, kepala, jang kedua Sjafam, lalu Ja'enai dan Sjafat di Basjan.
TB_ITL_DRFYoel <03100> adalah kepala <07218> dan Safam <08223> orang kedua <04932>; juga Yaenai <03285> dan Safat <08202> diam di Basan <01316>.
TL_ITL_DRFMaka Yoel <03100> itulah penghulunya <07218>, dan Safam <08223> yang kedua <04932>, lalu Yaenai <03285> dan Safat <08202>, di benua Bazan <01316>.
AV#Joel <03100> the chief <07218>, and Shapham <08223> the next <04932>, and Jaanai <03285>, and Shaphat <08202> in Bashan <01316>.
BBEJoel the chief, and Shapham the second, and Janai and Shaphat in Bashan;
MESSAGEJoel was the chief, Shapham the second-in-command, and then Janai, the judge in Bashan.
NKJVJoel [was] the chief, Shapham the next, then Jaanai and Shaphat in Bashan,
PHILIPS
RWEBSTRJoel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
GWVOne family descended from Gad's first son Joel. Another family descended from Gad's second son Shapham. Other families descended from Gad's sons Janai and Shaphat in Bashan.
NETThey included Joel the leader, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.
NET5:12 They included Joel the leader, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.
BHSSTR<01316> Nsbb <08202> jpsw <03285> yneyw <04932> hnsmh <08223> Mpsw <07218> sarh <03100> lawy (5:12)
LXXMiwhl {<2493> N-PRI} o {<3588> T-NSM} prwtotokov {<4416> A-NSM} kai {<2532> CONJ} safam {N-PRI} o {<3588> T-NSM} deuterov {<1208> A-NSM} kai {<2532> CONJ} iani {N-PRI} o {<3588> T-NSM} grammateuv {<1122> N-NSM} en {<1722> PREP} basan {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA