ENDE | Siapa jang mempunjai batu2 permata, memberikan itu akan harta Rumah Jahwe kepada Jehiel, orang Gersjon itu. |
TB | Siapa yang mempunyai batu permata menyerahkannya kepada Yehiel, orang Gerson itu, untuk perbendaharaan rumah TUHAN. |
BIS | Orang-orang yang memiliki batu-batu permata menyerahkannya kepada Yehiel untuk dimasukkan ke dalam kas Rumah TUHAN. (Yehiel adalah seorang Lewi dari kaum Gerson.) |
FAYH | Mereka memberikan sejumlah besar batu permata kepada Yehiel keturunan Gersom yang bertugas sebagai bendahara dan ia menyimpannya dalam perbendaharaan Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kepada barangsiapa didapati akan permata intan, dipersembahkannya akan perbendaharaan rumah Tuhan dalam pegangan Yehiel, orang Gersoni itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan barangsiapa yang ada kepadanya permata dipersembahkannyalah akan perbendaharaan rumah Allah di bawah perintah Yehiel orang Gerson itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Siapa <04672> yang mempunyai <0854> batu permata <068> menyerahkannya kepada <03027> <05414> Yehiel <03171>, orang Gerson <01649> itu, untuk perbendaharaan <0214> rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka kepada barangsiapa didapati <04672> akan permata <068> intan, dipersembahkannya <05414> akan perbendaharaan <0214> rumah <01004> Tuhan <03068> dalam pegangan <03027> Yehiel <03171>, orang Gersoni <01649> itu. |
AV# | And they with whom [precious] stones <068> were found <04672> (8737) gave <05414> (8804) [them] to the treasure <0214> of the house <01004> of the LORD <03068>, by the hand <03027> of Jehiel <03171> the Gershonite <01649>. |
BBE | And those who had stones of great price gave them to the store of the house of the Lord, under the care of Jehiel the Gershonite. |
MESSAGE | Anyone who had precious jewels put them in the treasury for the building of The Temple of GOD in the custody of Jehiel the Gershonite. |
NKJV | And whoever had [precious] stones gave [them] to the treasury of the house of the LORD, into the hand of Jehiel the Gershonite. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they with whom [precious] stones were found gave [them] to the treasury of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. |
GWV | Whoever happened to have precious stones gave them to Jehiel, Gershon's descendant, for the treasury of the LORD'S temple. |
NET | All who possessed precious* stones donated them to the treasury of the Lord’s temple, which was under the supervision of Jehiel the Gershonite. |
NET | 29:8 All who possessed precious741 tn The word “precious” is supplied in the translation for clarification. stones donated them to the treasury of the Lord>’s temple, which was under the supervision of Jehiel the Gershonite.
|
BHSSTR | <01649> ynsrgh <03171> layxy <03027> dy <05921> le <03068> hwhy <01004> tyb <0214> ruwal <05414> wntn <068> Mynba <0854> wta <04672> aumnhw (29:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oiv {<3739> R-DPM} eureyh {<2147> V-API-3S} par {<3844> PREP} autoiv {<846> D-DPM} liyov {<3037> N-NSM} edwkan {<1325> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} apoyhkav {<596> N-APF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} iihl {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ghrswni {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |