ENDE | Dawud bin Jisjai telah meradjai seluruh Israil. |
TB | Demikianlah Daud bin Isai telah memerintah atas seluruh Israel. |
BIS | Daud anak Isai memerintah seluruh Israel |
FAYH | Daud putra Isai menjadi raja atas Israel selama empat puluh tahun: tujuh tahun ia memerintah di Hebron, dan tiga puluh tiga tahun ia memerintah di Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka Daud bin Isai sudah menjadi raja atas segenap orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Daud bin Isai itu berkerajaanlah atas segala orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Daud <01732> bin <01121> Isai <03448> telah memerintah <04427> atas <05921> seluruh <03605> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka Daud <01732> bin <01121> Isai <03448> sudah menjadi raja <04427> atas <05921> segenap <03605> orang Israel <03478>. |
AV# | Thus David <01732> the son <01121> of Jesse <03448> reigned <04427> (8804) over all Israel <03478>. |
BBE | Now David, the son of Jesse, was king over all Israel. |
MESSAGE | David son of Jesse ruled over all Israel. |
NKJV | Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. |
GWV | David, son of Jesse, had ruled all Israel. |
NET | David son of Jesse reigned over all Israel. |
NET | 29:26 David son of Jesse reigned over all Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvy <03605> lk <05921> le <04427> Klm <03448> ysy <01121> Nb <01732> dywdw (29:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} iessai {<2421> N-PRI} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |