FAYH | Lalu mereka makan dan minum di hadapan TUHAN dengan penuh sukacita. Sekali lagi mereka menobatkan Salomo putra Daud menjadi raja baru atas mereka. Mereka mengurapi dia di hadapan TUHAN sebagai raja mereka dan menetapkan Zadok sebagai imam.
|
TB | Lalu mereka makan dan minum pada hari itu di hadapan TUHAN dengan sukacita yang besar, kemudian menyatakan untuk kedua kalinya Salomo, anak Daud, sebagai raja dan mengurapi dia bagi TUHAN sebagai raja dan Zadok sebagai imam. |
BIS | Hari itu mereka makan minum dengan gembira di hadapan TUHAN. Lalu untuk kedua kalinya mereka memproklamasikan Salomo sebagai raja. Atas nama TUHAN, mereka meresmikan dia menjadi raja mereka dan Zadok menjadi imam. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada hari itu juga mereka itupun makan minumlah di hadapan hadirat Tuhan serta dengan kesukaan yang amat besar, maka pada kedua kalinya mereka itu merajakan Sulaiman, putera Daud, disiramnya akan dia karena Tuhan akan penganjur dan Zadokpun akan imam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari itu sekaliannyapun makan minumlah di hadapan hadirat Allah dengan sangat suka hatinya. Maka dirajakannya Salomo, putra Daud itu, pada kedua kalinya serta diminyakinya akan dia bagi Allah akan menjadi penghulu dan Zadokpun akan menjadi imam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu mereka makan-minum dihadapan hadirat Jahwe dengan sukatjita besar dan untuk kedua kalinja mereka meradjakan Sulaiman, putera Dawud, dengan mengurapi dia mendjadi pembesar dan Sadok mendjadi imam. |
TB_ITL_DRF | Lalu mereka makan <0398> dan minum <08354> pada hari <03117> itu <01931> di hadapan <06440> TUHAN <03068> dengan sukacita <08057> yang besar <01419>, kemudian menyatakan <04427> untuk kedua kalinya <08145> Salomo <08010>, anak <01121> Daud <01732>, sebagai raja dan mengurapi <04886> dia bagi TUHAN <03068> sebagai raja <05057> dan Zadok <06659> sebagai imam <03548>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> itu juga <01931> mereka itupun makan <0398> minumlah <08354> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> serta dengan kesukaan <08057> yang amat besar <01419>, maka pada kedua kalinya <08145> mereka itu merajakan <04427> Sulaiman <08010>, putera <01121> Daud <01732>, disiramnya <04886> akan dia karena Tuhan <03068> akan penganjur <05057> dan Zadokpun <06659> akan imam <03548>. |
AV# | And did eat <0398> (8799) and drink <08354> (8799) before <06440> the LORD <03068> on that day <03117> with great <01419> gladness <08057>. And they made Solomon <08010> the son <01121> of David <01732> king <04427> (8686) the second time <08145>, and anointed <04886> (8799) [him] unto the LORD <03068> [to be] the chief governor <05057>, and Zadok <06659> [to be] priest <03548>. |
BBE | And with great joy they made a feast before the Lord that day. And they made Solomon, the son of David, king a second time, putting the holy oil on him to make him holy to the Lord as ruler, and on Zadok as priest. |
MESSAGE | They feasted all day, eating and drinking before GOD, exuberant with joy. Then they ceremonially reenacted Solomon's coronation, anointing David's son before GOD as their leader, and Zadok as priest. |
NKJV | So they ate and drank before the LORD with great gladness on that day. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] before the LORD [to be] the leader, and Zadok [to be] priest. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed [him] to the LORD [to be] the chief governor, and Zadok [to be] priest. |
GWV | That day they ate and drank as they joyfully celebrated in front of the LORD. For the second time they made David's son Solomon king. On the LORD'S behalf they anointed Solomon to be leader and Zadok to be the priest. |
NET | They held a feast* before the Lord that day and celebrated.* Then they designated Solomon, David’s son, as king a second time;* before the Lord they anointed him as ruler and Zadok as priest. |
NET | 29:22 They held a feast757 tn Heb “they ate and drank.” before the Lord> that day and celebrated.758 tn Heb “with great joy.”
Then they designated Solomon, David’s son, as king a second time;759 sn See 1 Chr 23:1, where David had previously designated Solomon as king over Israel. before the Lord> they anointed him as ruler and Zadok as priest.
|
BHSSTR | <03548> Nhkl <06659> qwdulw <05057> dygnl <03068> hwhyl <04886> wxsmyw <01732> dywd <01121> Nb <08010> hmlsl <08145> tyns <04427> wkylmyw <01419> hlwdg <08057> hxmvb <01931> awhh <03117> Mwyb <03068> hwhy <06440> ynpl <08354> wtsyw <0398> wlkayw (29:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-3P} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} meta {<3326> PREP} carav {<5479> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ebasileusan {<936> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} deuterou {<1208> A-GSM} ton {<3588> T-ASM} salwmwn {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ecrisan {<5548> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} sadwk {<4524> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierwsunhn {<2420> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |