copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 29:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYa TUHAN, Allah Abraham, Ishak dan Israel, bapa-bapa kami, peliharalah untuk selama-lamanya kecenderungan hati umat-Mu yang demikian ini dan tetaplah tujukan hati mereka kepada-Mu.
BISYa TUHAN Allah, yang disembah oleh Abraham, Ishak dan Yakub, leluhur kami, kiranya Engkau menjaga supaya umat-Mu tetap mencintai Engkau seperti sekarang ini dan tolonglah supaya mereka selamanya setia kepada-Mu.
FAYH"Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, peliharakanlah umat-Mu ini agar selalu menaati Engkau, dan jagalah agar kasih mereka kepada-Mu tidak berubah.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan, Allah nenek moyang kami Ibrahim dan Ishak dan Israel, peliharakanlah ini kiranya sampai selama-lamanya di dalam niat-niat kepikiran hati segala umat-Mu dan cenderungkanlah apalah hatinya selalu kepada-Mu,
KSI
DRFT_SBYa Allah ya Tuhan nenek moyang kami Abraham dan Ishak dan Israel peliharakanlah kiranya perkara-perkara ini sampai selama-lamanya di dalam sangka dan pikiran hati kaum-Mu ini dan condongkanlah hatinya kepada-Mu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe, Allah Ibrahim, Ishak dan Israil, nenek-mojang kami, peliharalah itu senantiasa untuk membentuk perasaan hati umatMu, dan arahkanlah hati mereka kepadaMu!
TB_ITL_DRFYa TUHAN <03068>, Allah <0430> Abraham <085>, Ishak <03327> dan Israel <03478>, bapa-bapa <01> kami, peliharalah <08104> untuk selama-lamanya <05769> kecenderungan <03336> hati <03824> umat-Mu <05971> yang demikian ini dan tetaplah tujukan <03559> hati <03824> mereka kepada-Mu <0413>.
TL_ITL_DRFYa Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyang kami Ibrahim <085> dan Ishak <03327> dan Israel <03478>, peliharakanlah <08104> ini <02063> kiranya sampai selama-lamanya <05769> di dalam niat-niat <03336> kepikiran <04284> hati <03824> segala umat-Mu <05971> dan cenderungkanlah <03559> apalah hatinya <03824> selalu kepada-Mu <0413>,
AV#O LORD <03068> God <0430> of Abraham <085>, Isaac <03327>, and of Israel <03478>, our fathers <01>, keep <08104> (8798) this for ever <05769> in the imagination <03336> of the thoughts <04284> of the heart <03824> of thy people <05971>, and prepare <03559> (8685) their heart <03824> unto thee: {prepare: or, stablish}
BBEO Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the deepest thoughts of your people, and let their hearts be fixed and true to you;
MESSAGEO GOD, God of our fathers Abraham, Isaac, and Israel, keep this generous spirit alive forever in these people always, keep their hearts set firmly in you.
NKJV"O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.
PHILIPS
RWEBSTRO LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart to thee:
GWVLORD God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, always watch over your people's deepest thoughts. Keep their hearts directed toward you.
NETO Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you.*
NET29:18 O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you.755
BHSSTR<0413> Kyla <03824> Mbbl <03559> Nkhw <05971> Kme <03824> bbl <04284> twbsxm <03336> ruyl <05769> Mlwel <02063> taz <08104> hrms <01> wnytba <03478> larvyw <03327> qxuy <085> Mhrba <0430> yhla <03068> hwhy (29:18)
LXXMkurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} hmwn {<1473> P-GP} fulaxon {<5442> V-AAD-2S} tauta {<3778> D-APN} en {<1722> PREP} dianoia {<1271> N-DSF} kardiav {<2588> N-GSF} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} kateuyunon {<2720> V-AAD-2S} tav {<3588> T-APF} kardiav {<2588> N-APF} autwn {<846> D-GPM} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran