TB | Dan engkau, anakku Salomo, kenallah Allahnya ayahmu dan beribadahlah kepada-Nya dengan tulus ikhlas dan dengan rela hati, sebab TUHAN menyelidiki segala hati dan mengerti segala niat dan cita-cita. Jika engkau mencari Dia, maka Ia berkenan ditemui olehmu, tetapi jika engkau meninggalkan Dia maka Ia akan membuang engkau untuk selamanya. | BIS | Lalu kepada Salomo, Daud berkata, "Anakku, hendaklah Allah yang disembah ayahmu, kau akui sebagai Allahmu. Engkau harus mengabdi kepada-Nya dengan tulus ikhlas dan rela hati. Sebab Ia tahu semua pikiran dan keinginan hati kita. Kalau engkau mencari Dia, Dia akan kautemukan, tetapi kalau engkau meninggalkan Dia, Ia akan menolak engkau untuk selama-lamanya. | FAYH | Salomo, Anakku, usahakanlah agar engkau mengenal Allah nenek moyangmu. Beribadahlah kepada-Nya dan layanilah Dia dengan hati yang bersih dan tulus, karena TUHAN melihat keadaan setiap hati dan memahami serta mengetahui setiap pikiran. Jika engkau mencari Dia, Ia mau ditemui; tetapi jika engkau meninggalkan Dia, Ia akan membuang engkau untuk selamanya.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka engkau, hai anakku Sulaiman, hendaklah engkau mengenal akan Allah bapamu dan beribadatlah kepadanya dengan hati yang tulus dan dengan batin yang benar, karena diselidik Tuhan akan segala batin dan diketahuinya akan segala angan-angan hati; jikalau engkau mencahari akan Dia, niscaya terdapatlah Ia olehmu, tetapi jikalau kiranya engkau meninggalkan Dia, niscaya dibuang-Nya akan dikau sampai selama-lamanya. | KSI | | DRFT_SB | Maka engkau hai anakku Salomo hendaklah engkau mengetahui akan Tuhan bapamu serta membuat ibadat kepada-Nya dengan tulus hatimu dan dengan suka ridomu karena diselidik Allah akan segala hati orang serta diketahui-Nya akan segala sangka-sangka dan ingatannya maka jikalau engkau mencari akan Dia niscaya terdapatlah Ia olehmu tetapi jikalau kiranya engkau meninggalkan Dia niscaya engkau dibuangkan-Nya sampai selama-lamanya. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan engkau, hai Sulaiman, puteraku, ketahuilah Allah bapakmu dan berbaktilah kepadaNja dengan sebulat hati dan dengan sukahati. Sebab Jahwe mendugai segala hati dan mengerti segala rantjangan, jang direntjanakannja. Apabila engkau mentjari Dia, maka Ia akan membiarkan diriNja kauketemukan. Tetapi apabila engkau meninggalkan Dia, maka engkau akan ditolakNja se-lama2nja. | TB_ITL_DRF | Dan engkau <0859>, anakku <01121> Salomo <08010>, kenallah <03045> Allahnya <0430> ayahmu <01> dan beribadahlah <05647> kepada-Nya <03820> dengan tulus <08003> ikhlas <05315> dan dengan rela <02655> hati <03820>, sebab <03588> TUHAN <03068> menyelidiki <01875> segala <03605> hati <03824> dan mengerti <0995> segala <03605> niat <03336> dan cita-cita <04284>. Jika <0518> engkau mencari <01875> Dia, maka Ia berkenan ditemui <04672> olehmu, tetapi jika <0518> engkau meninggalkan <05800> Dia maka Ia akan membuang <02186> engkau untuk selamanya <05703>. | TL_ITL_DRF | Maka engkau <0859>, hai anakku <01121> Sulaiman <08010>, hendaklah engkau mengenal <03045> akan <0853> Allah <0430> bapamu <01> dan beribadatlah <05647> kepadanya dengan hati <03820> yang tulus <08003> dan dengan batin <02655> <05315> yang benar, karena <03588> diselidik <01875> Tuhan <03068> akan segala <03605> <03605> batin <03824> dan diketahuinya akan segala <03605> <03605> angan-angan <03336> hati <03824>; jikalau <0518> engkau mencahari <01875> akan Dia <04672>, niscaya terdapatlah <04672> Ia olehmu, tetapi jikalau <0518> kiranya engkau meninggalkan <05800> Dia, niscaya dibuang-Nya <02186> akan dikau sampai selama-lamanya <05703>. | AV# | And thou, Solomon <08010> my son <01121>, know <03045> (8798) thou the God <0430> of thy father <01>, and serve <05647> (8798) him with a perfect <08003> heart <03820> and with a willing <02655> mind <05315>: for the LORD <03068> searcheth <01875> (8802) all hearts <03824>, and understandeth <0995> (8688) all the imaginations <03336> of the thoughts <04284>: if thou seek <01875> (8799) him, he will be found <04672> (8735) of thee; but if thou forsake <05800> (8799) him, he will cast thee off <02186> (8686) for ever <05703>. | BBE | | MESSAGE | "And you, Solomon my son, get to know well your father's God; serve him with a whole heart and eager mind, for GOD examines every heart and sees through every motive. If you seek him, he'll make sure you find him, but if you abandon him, he'll leave you for good. | NKJV | "As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the LORD searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever. | PHILIPS | | RWEBSTR | And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou shalt seek him, he will be found of thee; but if thou shalt forsake him, he will cast thee off for ever. | GWV | "And you, my son Solomon, learn to know your father's God. Serve the LORD wholeheartedly and willingly because he searches every heart and understands every thought we have. If you dedicate your life to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will reject you from then on. | NET | “And you, Solomon my son, obey* the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit,* for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him,* but if you abandon him, he will reject you permanently. | NET | 28:9 “And you, Solomon my son, obey715 tn Heb “know.” the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit,716 tn Heb “with a complete heart and a willing being.” for the Lord> examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him,717 tn Heb “he will allow himself to be found by you.” but if you abandon him, he will reject you permanently.
| BHSSTR | <05703> del <02186> Kxynzy <05800> wnbzet <0518> Maw <0> Kl <04672> aumy <01875> wnsrdt <0518> Ma <0995> Nybm <04284> twbsxm <03336> ruy <03605> lkw <03068> hwhy <01875> srwd <03824> twbbl <03605> lk <03588> yk <02655> hupx <05315> spnbw <08003> Mls <03820> blb <05647> whdbew <01> Kyba <0430> yhla <0853> ta <03045> ed <01121> ynb <08010> hmls <0859> htaw (28:9) | LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} salwmwn {N-PRI} uie {<5207> N-VSM} mou {<1473> P-GS} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} douleue {<1398> V-PAD-2S} autw {<846> D-DSM} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} teleia {<5046> A-DSF} kai {<2532> CONJ} quch {<5590> N-DSF} yeloush {<2309> V-PAPDS} oti {<3754> CONJ} pasav {<3956> A-APF} kardiav {<2588> N-APF} etazei {V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} enyumhma {N-ASN} gignwskei {<1097> V-PAI-3S} ean {<1437> CONJ} zhthshv {<2212> V-AAS-2S} auton {<846> D-ASM} eureyhsetai {V-FPI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} kataleiqhv {V-AAS-2S} auton {<846> D-ASM} kataleiqei {<2641> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN} | IGNT | | WH | | TR | |
|