copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 28:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi Allah <0430> telah berfirman <0559> kepadaku <0>: Engkau tidak <03808> akan mendirikan <01129> rumah <01004> bagi nama-Ku <08034>, sebab <03588> engkau ini <0859> seorang <0376> prajurit <04421> dan telah menumpahkan <08210> darah <01818>.
TBTetapi Allah telah berfirman kepadaku: Engkau tidak akan mendirikan rumah bagi nama-Ku, sebab engkau ini seorang prajurit dan telah menumpahkan darah.
BISTetapi TUHAN melarang aku melakukan hal itu karena aku seorang prajurit yang sudah banyak menumpahkan darah.
FAYHtetapi Allah berfirman, 'Engkau tidak boleh membangun rumah kediaman bagi nama-Ku, karena engkau seorang pejuang dan telah menumpahkan banyak darah.'
DRFT_WBTC
TLtetapi firman Allah kepadaku: Tak boleh engkau membuat sebuah rumah akan nama-Ku, karena engkau seorang yang sudah tahu berperang dan yang sudah menumpahkan banyak darah.
KSI
DRFT_SBTetapi firman Allah kepadaku: Tidak boleh engkau membangunkan sebuah rumah akan nama-Ku karena engkau ini seorang perang dan engkau telah menumpahkan darah orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Allah berfirman kepadaku: 'Engkau djangan membangun rumah bagi namaku, sebab engkau adalah orang perang dan telah menumpahkan darah.
TL_ITL_DRFtetapi firman <0559> Allah <0430> kepadaku <0>: Tak <03808> boleh engkau membuat <01129> sebuah rumah <01004> akan nama-Ku <08034>, karena <03588> engkau seorang <0376> yang sudah tahu berperang <04421> dan yang sudah menumpahkan <08210> banyak darah <01818>.
AV#But God <0430> said <0559> (8804) unto me, Thou shalt not build <01129> (8799) an house <01004> for my name <08034>, because thou [hast been] a man <0376> of war <04421>, and hast shed <08210> (8804) blood <01818>. {blood: Heb. bloods}
BBEBut God said to me, You are not to be the builder of a house for my name, because you are a man of war and have taken life;
MESSAGEGod said to me, 'You may not build a house to honor me--you've done too much fighting--killed too many people.'
NKJV"But God said to me, `You shall not build a house for My name, because you [have been] a man of war and have shed blood.'
PHILIPS
RWEBSTRBut God said to me, Thou shalt not build an house for my name, because thou [hast been] a man of war, and hast shed blood.
GWVBut God told me, 'You must not build the temple for my name. You have fought wars and caused bloodshed.'
NETBut God said to me, ‘You must not build a temple to honor me,* for you are a warrior and have spilled blood.’
NET28:3 But God said to me, ‘You must not build a temple to honor me,707 for you are a warrior and have spilled blood.’
BHSSTR<08210> tkps <01818> Mymdw <0859> hta <04421> twmxlm <0376> sya <03588> yk <08034> ymsl <01004> tyb <01129> hnbt <03808> al <0> yl <0559> rma <0430> Myhlahw (28:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} emoi {<1473> P-DS} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} eponomasai {V-AAN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} oti {<3754> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} polemisthv {N-GSM} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} aimata {<129> N-APN} execeav {<1632> V-AAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran