GWV | Here are also the divisions of the priests and Levites for every type of worship in God's temple. You have with you every skilled worker to do all the work. In addition, all the leaders and people are at your command." |
TB | Sesungguhnya, rombongan para imam dan para orang Lewi ada untuk melakukan segala ibadah di rumah Allah, dan ada beberapa sukarelawan yang ahli dalam setiap tugas yang dapat membantu engkau. Juga para pemimpin dan seluruh rakyat ini sepenuhnya ada di bawah perintahmu." |
BIS | Pembagian tugas ibadat dalam Rumah TUHAN sudah ditentukan di antara para imam dan orang Lewi. Pekerja-pekerja yang ahli dalam bidangnya masing-masing akan menolong engkau dengan senang hati, dan para pemimpin bersama seluruh rakyat akan mentaati perintahmu." |
FAYH | Berbagai kelompok para imam dan orang-orang Lewi akan melayani di dalam Bait Allah. Para tukang yang ahli dalam bidang-bidangnya akan bekerja secara sukarela untuk membantu engkau, dan segenap bala tentara serta rakyat akan tunduk pada perintahmu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya inilah segala kelompok-kelompok imam dan orang Lewi yang sedia bagi segala pekerjaan bait-Ullah, dan lagi bagi pekerjaan itu adalah sertamu pelbagai orang yang ridla hatinya lagi pandai dalam segala pekerjaan itu, dan segala penghulu dan segenap orang banyak itu sedia akan menjunjung segala titahmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adalah pula segala giliran imam-imam dan orang-orang Lewi itu akan segala ibadat rumah Allah maka dalam segala jenis pekerjaan itu akan ada sertamu segala orang yang rido hatinya yang pandai dalam barang jenis pekerjaan dan lagi segala penghulu dan segala orang banyak itupun semata-mata akan menurut perintahmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, puak2 para imam dan Levita ada disitu bagi segala kebaktian Bait-Allah. Dalam segenap pekerdjaan engkau didampingi sukarelawan jang mahir untuk segala matjam kebaktian. Para pemimpin dan segenap rakjatpun mematuhi titahmu." |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, rombongan <04256> para imam <03548> dan para orang Lewi <03881> ada untuk melakukan segala <03605> ibadah <05656> di rumah <01004> Allah <0430>, dan ada beberapa <05973> sukarelawan <05081> yang ahli dalam setiap <03605> tugas <05656> yang dapat <02451> membantu engkau. Juga para pemimpin <08269> dan seluruh <03605> rakyat <05971> ini sepenuhnya ada di bawah perintahmu <01697>." |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> inilah segala kelompok-kelompok <04256> imam <03548> dan orang Lewi <03881> yang sedia bagi segala <03605> pekerjaan <05656> bait-Ullah <01004>, dan lagi bagi <0430> pekerjaan <04399> itu adalah sertamu <05973> pelbagai <03605> orang yang ridla <05081> hatinya lagi pandai dalam <02451> segala <03605> pekerjaan <05656> itu, dan segala penghulu <08269> dan segenap <03605> orang banyak <05971> itu sedia akan menjunjung segala <03605> titahmu <02451>. |
AV# | And, behold, the courses <04256> of the priests <03548> and the Levites <03881>, [even they shall be with thee] for all the service <05656> of the house <01004> of God <0430>: and [there shall be] with thee for all manner of workmanship <04399> every willing <05081> skilful man <02451>, for any manner of service <05656>: also the princes <08269> and all the people <05971> [will be] wholly at thy commandment <01697>. |
BBE | And see, there are the divisions of the priests and Levites for all the work of the house of God; and every trained and expert workman will be ready to do for you whatever is needed; and the captains and the people will be under your orders in everything. |
MESSAGE | You have all the priests and Levites standing ready to pitch in, and skillful craftsmen and artisans of every kind ready to go to work. Both leaders and people are ready. Just say the word." |
NKJV | "[Here are] the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and every willing craftsman [will be] with you for all manner of workmanship, for every kind of service; also the leaders and all the people [will be] completely at your command." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And, behold, the courses of the priests and the Levites, [even they shall be with thee] for all the service of the house of God: and [there shall be] with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people [will be] wholly at thy command. |
NET | Here are the divisions of the priests and Levites who will perform all the service of God’s temple. All the willing and skilled men are ready to assist you in all the work and perform their service.* The officials and all the people are ready to follow your instructions.”* |
NET | 28:21 Here are the divisions of the priests and Levites who will perform all the service of God’s temple. All the willing and skilled men are ready to assist you in all the work and perform their service.733 tn Heb “and with you in all work, for every willing [one] in skill for all service.” The officials and all the people are ready to follow your instructions.”734 tn Heb “and the officials and all the people to all your words.”
The People Contribute to the Project
|
BHSSTR | P <01697> Kyrbd <03605> lkl <05971> Meh <03605> lkw <08269> Myrvhw <05656> hdwbe <03605> lkl <02451> hmkxb <05081> bydn <03605> lkl <04399> hkalm <03605> lkb <05973> Kmew <0430> Myhlah <01004> tyb <05656> tdwbe <03605> lkl <03881> Mywlhw <03548> Mynhkh <04256> twqlxm <02009> hnhw (28:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ai {<3588> T-NPF} efhmeriai {<2183> N-NPF} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} leitourgian {<3009> N-ASF} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} pragmateia {<4230> N-DSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} proyumov {<4289> A-NSM} en {<1722> PREP} sofia {<4678> N-DSF} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} tecnhn {<5078> N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eiv {<1519> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |