GWV | So be careful, because the LORD has chosen you to build the temple as his holy place. Be strong, and do it." |
TB | Camkanlah sekarang, sebab TUHAN telah memilih engkau untuk mendirikan sebuah rumah menjadi tempat kudus. Kuatkanlah hatimu dan lakukanlah itu." |
BIS | Ingatlah baik-baik bahwa TUHAN sudah memilih engkau untuk mendirikan rumah yang khusus bagi Dia. Nah, sekarang kerjakanlah itu dengan kemauan yang keras." |
FAYH | Sebab itu, berhati-hatilah, karena TUHAN telah memilih engkau untuk membangun Bait-Nya yang kudus. Kuatkanlah hatimu dan lakukanlah segala perintah-Nya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Perhatikanlah baik-baik, bahwa telah dipilih Tuhan akan dikau, supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat suci; pertetapkanlah hatimu dan sampaikanlah pekerjaan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang ingat baik-baik karena engkau ini telah dipilih Allah supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat kudus hendaklah engkau tetap membuat demikian." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah sekarang! Jahwe telah memilih engkau, supaja engkau membangun sebuah rumah mendjadi tempat sutjiNja. Tetapkanlah hatimu dan mulailah mengerdjakan itu!" |
TB_ITL_DRF | Camkanlah <07200> sekarang <06258>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah memilih <0977> engkau untuk mendirikan <01129> sebuah rumah <01004> menjadi tempat kudus <04720>. Kuatkanlah <02388> hatimu dan lakukanlah <06213> itu." |
TL_ITL_DRF | Perhatikanlah <07200> baik-baik <06258>, bahwa <03588> telah dipilih <0977> Tuhan <03068> akan dikau <0>, supaya engkau membangunkan <01129> sebuah rumah <01004> akan tempat suci <04720>; pertetapkanlah <02388> hatimu dan sampaikanlah pekerjaan <06213> itu. |
AV# | Take heed <07200> (8798) now; for the LORD <03068> hath chosen <0977> (8804) thee to build <01129> (8800) an house <01004> for the sanctuary <04720>: be strong <02388> (8798), and do <06213> (8798) [it]. |
BBE | Now then, take note; for the Lord has made selection of you to be the builder of a house for the holy place. Be strong and do it. |
MESSAGE | Look sharp now! GOD has chosen you to build his holy house. Be brave, determined! And do it!" |
NKJV | "Consider now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do [it]. |
NET | Realize* now that the Lord has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!” |
NET | 28:10 Realize718 tn Heb “see.” now that the Lord> has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!”
|
BHSSTR | P <06213> hvew <02388> qzx <04720> sdqml <01004> tyb <01129> twnbl <0> Kb <0977> rxb <03068> hwhy <03588> yk <06258> hte <07200> har (28:10) |
LXXM | ide {<3708> V-AAD-2S} toinun {<5106> PRT} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} hretiken {<140> V-RAI-3S} se {<4771> P-AS} oikodomhsai {<3618> V-AAN} autw {<846> D-DSM} oikon {<3624> N-ASM} eiv {<1519> PREP} agiasma {N-ASN} iscue {<2480> V-PAD-2S} kai {<2532> CONJ} poiei {<4160> V-PAD-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |