BIS | Kedua puluh empat anak lelaki mereka itu dan sanak saudara mereka adalah ahli-ahli musik yang terlatih. Mereka seluruhnya ada 288 orang. |
TB | Jumlah mereka bersama-sama saudara-saudara mereka yang telah dilatih bernyanyi untuk TUHAN--mereka sekalian adalah ahli seni--ada dua ratus delapan puluh delapan orang. |
FAYH | (25-6)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun bilangan mereka itu serta dengan segala saudaranya, yang pandai pada nyanyian Tuhan itu, dua ratus delapan puluh delapan, semuanya kepala. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bilangan orang-orang itu serta dengan segala saudaranya yang dipelajari pada menyanyi bagi Allah yaitu segala orang yang pandai itu dua ratus delapan puluh delapan orang banyaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka jang terdaftar bersama dengan saudara2 mereka, jang beladjar menjanji untuk Jahwe: djumlah semua ialah: duaratus delapanpuluh delapan orang. |
TB_ITL_DRF | Jumlah <04557> mereka bersama-sama <05973> saudara-saudara <0251> mereka yang telah dilatih <03925> bernyanyi <07892> untuk TUHAN <03068> --mereka sekalian <03605> adalah <0995> ahli <08084> seni <08084> <0995>-- ada dua ratus <03967> delapan puluh delapan <08083> <08084> orang. |
TL_ITL_DRF | Adapun bilangan <04557> mereka itu serta <05973> dengan segala saudaranya <0251>, yang pandai <03925> pada nyanyian <07892> Tuhan <03068> itu, dua <0995> ratus <03967> delapan <08084> puluh delapan <08083>, semuanya kepala. |
AV# | So the number <04557> of them, with their brethren <0251> that were instructed <03925> (8794) in the songs <07892> of the LORD <03068>, [even] all that were cunning <0995> (8688), was two hundred <03967> fourscore <08084> and eight <08083>. |
BBE | And the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight. |
MESSAGE | They were well-trained in the sacred music, all of them masters. There were 288 of them. |
NKJV | So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the LORD, all who were skillful, [was] two hundred and eightyeight. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, [even] all that were skilful, was two hundred and eighty and eight. |
GWV | They, along with their relatives, were trained, skilled musicians for the LORD. There were 288 of them. |
NET | They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the Lord, numbered two hundred eighty-eight.* |
NET | 25:7 They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the Lord>, numbered two hundred eighty-eight.672 tn Heb “and their number with their brothers, trained in music to the Lord>, all skilled, was 288.”
|
BHSSTR | <08083> hnwmsw <08084> Mynwms <03967> Mytam <0995> Nybmh <03605> lk <03068> hwhyl <07892> rys <03925> ydmlm <0251> Mhyxa <05973> Me <04557> Mrpom <01961> yhyw (25:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} ariymov {<706> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} meta {<3326> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autwn {<846> D-GPM} dedidagmenoi {<1321> V-RMPNP} adein {<103> V-PAN} kuriw {<2962> N-DSM} pav {<3956> A-NSM} suniwn {<4920> V-PAPNP} diakosioi {<1250> A-NPM} ogdohkonta {<3589> N-NUI} kai {<2532> CONJ} oktw {<3638> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |