copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 23:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSelanjutnya <01242> mereka bertugas <01242> <05975> menyanyikan <01242> <01242> syukur <03034> dan puji-pujian <01984> bagi TUHAN <03068> setiap pagi <01242>, demikian <03651> juga pada waktu petang <06153>
TBSelanjutnya mereka bertugas menyanyikan syukur dan puji-pujian bagi TUHAN setiap pagi, demikian juga pada waktu petang
BISSelain itu mereka harus menyanyi untuk memuji TUHAN setiap pagi dan setiap malam;
FAYHSetiap pagi dan petang mereka berdiri di hadapan TUHAN untuk menyanyikan syukur dan puji-pujian kepada-Nya.
DRFT_WBTC
TLdan supaya mereka itu berdiri pada tiap-tiap pagi hari akan memuji-muji dan mengucap syukur kepada Tuhan, demikianpun pada tiap-tiap petang,
KSI
DRFT_SBdan supaya semuanya berdiri pada tiap-tiap pagi hari akan mengucap syukur dan memuji Allah demikian juga pada petang hari
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka harus berdiri setiap pagi untuk memudji dan memuliakan Jahwe, demikian pula dipetang hari;
TL_ITL_DRFdan supaya mereka itu berdiri <05975> pada tiap-tiap <01242> pagi <01242> hari akan memuji-muji <03034> dan mengucap <01984> syukur kepada Tuhan <03068>, demikianpun <03651> pada tiap-tiap petang <06153>,
AV#And to stand <05975> (8800) every morning <01242> to thank <03034> (8687) and praise <01984> (8763) the LORD <03068>, and likewise at even <06153>;
BBEThey had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;
MESSAGEAlso they were to be present for morning prayers, thanking and praising GOD, for evening prayers,
NKJVto stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
PHILIPS
RWEBSTRAnd to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
GWVThey were appointed to stand to give thanks and praise to the LORD every morning. They were appointed to do the same thing in the evening.
NETThey also stood in a designated place* every morning and offered thanks and praise to the Lord. They also did this in the evening
NET23:30 They also stood in a designated place646 every morning and offered thanks and praise to the Lord. They also did this in the evening
BHSSTR<06153> brel <03651> Nkw <03068> hwhyl <01984> llhlw <03034> twdhl <01242> rqbb <01242> rqbb <05975> dmelw (23:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} sthnai {<2476> V-AAN} prwi {<4404> ADV} tou {<3588> T-GSN} ainein {<134> V-PAN} exomologeisyai {<1843> V-PMN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} to {<3588> T-ASN} esperav {<2073> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran