copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 23:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDengan demikian <01571> tidak <0369> usah <01571> lagi orang Lewi <03881> mengangkat <05375> Bait Suci <04908> dan segala <03605> perkakas <03627> yang dipakai untuk ibadah <05656> di situ." --
TBDengan demikian tidak usah lagi orang Lewi mengangkat Bait Suci dan segala perkakas yang dipakai untuk ibadah di situ." --
BISKarena itu, Kemah TUHAN dan semua perkakas yang dipakai untuk ibadat tidak perlu lagi dipikul oleh orang Lewi."
FAYHSekarang suku Lewi tidak perlu lagi mengusung Kemah Pertemuan serta peralatannya dari satu tempat ke tempat lain."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu tiada usah orang Lewi lagi mengusung kemah sembahyang atau barang perkakas yang terpakai kepada pekerjaannya.
KSI
DRFT_SBdan tak usah lagi orang Lewi itu mengusung kemah sembahyang itu dengan segala perkakas yang terpakai pada ibadatnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara Levitapun tidak usah mengangkat "Kediaman" serta segala perabot kebaktian lagi".
TL_ITL_DRFMaka sebab <01571> itu tiada <0369> usah orang Lewi <03881> lagi mengusung <05375> kemah sembahyang <04908> atau barang <03605> perkakas <03627> yang terpakai kepada pekerjaannya <05656>.
AV#And also unto the Levites <03881>; they shall no [more] carry <05375> (8800) the tabernacle <04908>, nor any vessels <03627> of it for the service <05656> thereof.
BBEAnd from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
MESSAGEthe Levites no longer have to carry the Tabernacle and all the furniture required for the work of worship."
NKJVand also to the Levites, "They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service."
PHILIPS
RWEBSTRAnd also to the Levites; they shall no [more] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service.
GWVThe Levites will no longer have to carry the tent and all the utensils used in worship."
NETSo the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the items used in its service.”
NET23:26 So the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the items used in its service.”
BHSSTR<05656> wtdbel <03627> wylk <03605> lk <0853> taw <04908> Nksmh <0853> ta <05375> tavl <0369> Nya <03881> Mywll <01571> Mgw (23:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} ouk {<3364> ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} airontev {<142> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} skeuh {<4632> N-APN} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} leitourgian {<3009> N-ASF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran