copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 22:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, seorang anak <01121> laki-laki akan lahir <03205> bagimu <0>; ia <01931> akan menjadi <01961> seorang <0376> yang dikaruniai <04496> keamanan. Aku akan mengaruniakan <05117> keamanan kepadanya <0> dari segala <03605> musuhnya <0341> di sekeliling <05439>. Ia akan bernama <08034> Salomo <08010>; sejahtera <07965> dan sentosa <08253> akan Kuberikan <05414> atas <05921> Israel <03478> pada zamannya <03117>.
TBSesungguhnya, seorang anak laki-laki akan lahir bagimu; ia akan menjadi seorang yang dikaruniai keamanan. Aku akan mengaruniakan keamanan kepadanya dari segala musuhnya di sekeliling. Ia akan bernama Salomo; sejahtera dan sentosa akan Kuberikan atas Israel pada zamannya.
BISMeskipun begitu, Ia telah memberikan kepadaku janji ini: 'Engkau akan mendapat seorang putra yang akan memerintah dengan tentram, sebab Aku akan menolong dia sehingga tak ada musuh yang memerangi dia. Ia akan dinamakan Salomo sebab selama ia memerintah, Aku akan memberikan ketentraman dan keamanan di seluruh Israel.
FAYHTetapi Aku akan mengaruniakan kepadamu seorang putra, yang akan menjadi pembawa damai. Aku akan mengaruniakan kepadanya keadaan yang aman dan damai dari segala musuhnya di sekeliling Israel. Ia akan dinamakan Salomo (yang berarti 'Damai sejahtera'). Pada masa pemerintahannya Aku akan mengaruniakan keadaan yang aman dan damai atas Israel.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya seorang laki-laki akan diperanakkan bagimu kelak, maka ialah akan menjadi orang bersenang, karena aku mengadakan kesenangan baginya kelak dari pada segala musuhnya berkeliling, maka iapun akan bernama Sulaiman, karena pada zamannya Aku mengaruniakan selamat sentosa kelak kepada segala orang Israel.
KSI
DRFT_SBBahwa akan diperanakkan kelak bagimu seorang anak maka ialah akan menjadi orang yang bersentosa karena Aku akan memberi ia bersentosa dari pada segala musuhnya berkeliling karena ia akan dinamai Salomo dan Aku akan mengaruniakan pada orang Israel sejahtera dan kesenangan pada zaman itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELihatlah, bagimu telah dilahirkan seorang putera. Dia inilah akan mendjadi orang ketenangan dan Akupun akan memberikan ketenangan kepadanja dari segala seterunja berkeliling. Sulaiman harus namanja. Damai dan ketenteraman akan Kuanugerahkan kepada Israil didjamannja.
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <02009> seorang laki-laki <01121> akan diperanakkan <03205> bagimu <0> kelak, maka ialah <01931> akan menjadi <01961> orang <0376> bersenang <04496>, karena aku mengadakan kesenangan baginya kelak <0> <05117> <04496> dari pada segala <03605> musuhnya <0341> berkeliling <05439>, maka iapun akan bernama <08034> Sulaiman <08010>, karena <03588> pada zamannya <08253> Aku mengaruniakan <05414> selamat <07965> sentosa kelak kepada <05414> segala orang Israel <03478>.
AV#Behold, a son <01121> shall be born <03205> (8737) to thee, who shall be a man <0376> of rest <04496>; and I will give him rest <05117> (8689) from all his enemies <0341> (8802) round about <05439>: for his name <08034> shall be Solomon <08010>, and I will give <05414> (8799) peace <07965> and quietness <08253> unto Israel <03478> in his days <03117>. {Solomon: that is, Peaceable}
BBEBut you will have a son who will be a man of rest; and I will give him rest from wars on every side. His name will be Solomon, and in his time I will give Israel peace and quiet;
MESSAGEBut you are going to have a son and he will be a quiet and peaceful man, and I will calm his enemies down on all sides. His very name will speak peace--that is, Solomon, which means Peace--and I'll give peace and rest under his rule.
NKJV`Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies all around. His name shall be Solomon, for I will give peace and quietness to Israel in his days.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.
GWVYou will have a son who will be a peaceful man. I will give him peace from all the enemies around him. His name will be Solomon [Peace], and in his time I will give Israel peace and quiet.
NETLook, you will have a son, who will be a peaceful man.* I will give him rest from all his enemies on every side.* Indeed, Solomon* will be his name; I will give Israel peace and quiet during his reign.*
NET22:9 Look, you will have a son, who will be a peaceful man.601 I will give him rest from all his enemies on every side.602 Indeed, Solomon603 will be his name; I will give Israel peace and quiet during his reign.604
BHSSTR<03117> wymyb <03478> larvy <05921> le <05414> Nta <08253> jqsw <07965> Mwlsw <08034> wms <01961> hyhy <08010> hmls <03588> yk <05439> bybom <0341> wybywa <03605> lkm <0> wl <05117> ytwxnhw <04496> hxwnm <0376> sya <01961> hyhy <01931> awh <0> Kl <03205> dlwn <01121> Nb <02009> hnh (22:9)
LXXMidou {<2400> INJ} uiov {<5207> N-NSM} tiktetai {<5088> V-RPI-3S} soi {<4771> P-DS} outov {<3778> D-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} anhr {<435> N-NSM} anapausewv {<372> N-GSF} kai {<2532> CONJ} anapausw {<373> V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} kukloyen {<2943> ADV} oti {<3754> CONJ} salwmwn {N-PRI} onoma {<3686> N-ASN} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} eirhnhn {<1515> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hsucian {<2271> N-ASF} dwsw {<1325> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran