copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 22:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena kata Daud: Bahwa anakku Sulaiman itu lagi muda dan lemah lembut, dan rumah yang hendak diperbuat akan Tuhan itu patutlah besar dan tinggi, sehingga ia itu termasyhur dan terpuji-puji dalam segala negeri, maka sebab itu baiklah aku meramu sekarang. Maka Daudpun menyediakan amat banyak ramuan dahulu dari pada matinya.
TBKarena pikir Daud: "Salomo, anakku, masih muda dan kurang berpengalaman, dan rumah yang harus didirikannya bagi TUHAN haruslah luar biasa besarnya sehingga menjadi kenamaan dan termasyhur di segala negeri; sebab itu baiklah aku mengadakan persediaan baginya!" Lalu Daud membuat sangat banyak persediaan sebelum ia mati.
BISDaud melakukan semuanya itu karena ia berpikir begini: "Aku harus mempersiapkan apa yang diperlukan untuk pembangunan Rumah TUHAN. Sebab Salomo putraku masih muda dan kurang pengalaman, sedangkan Rumah TUHAN yang akan dibangunnya itu harus sangat megah dan termasyhur di seluruh dunia." Maka sebelum Daud meninggal, ia menyediakan banyak sekali bahan bangunan.
FAYHDaud berpikir, "Salomo, anakku itu, masih sangat muda dan belum berpengalaman. Rumah TUHAN yang akan dibangunnya kelak haruslah besar dan megah sehingga menjadi termasyhur di seluruh dunia. Jadi, aku harus mempersiapkan segala sesuatunya sejak sekarang." Demikianlah Daud mengumpulkan banyak bahan bangunan sebelum ia meninggal.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka titah Daud: "Bahwa anakku, Salomo, itu lagi muda dan lemah lembut dan rumah yang akan dibangunkan bagi Allah ini tak dapat tidak terlalu besar sehingga termashur dan termulia di antara segala negri sebab itu aku hendak menyediakan akan dia." Maka Daudpun menyediakanlah terlalu banyak ramuan dahulu dari pada matinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Dawud: "Puteraku Sulaiman masih muda dan lemah sedangkan rumah jang harus dibangun untuk Jahwe haruslah luar biasa besar akan kemasjhuran serta kemuliaan bagi semua negeri. Baiklah aku mengadakan persediaan2 bagi dia!" Maka sebelum mangkat, ia mengadakan persediaan besar2an.
TB_ITL_DRFKarena pikir <0559> Daud <01732>: "Salomo <08010>, anakku <01121>, masih muda <05288> dan kurang berpengalaman <07390>, dan rumah <01004> yang harus didirikannya <01129> bagi TUHAN <03068> haruslah luar biasa besarnya <01431> sehingga menjadi kenamaan <08034> dan termasyhur <08597> di segala <03605> negeri <0776>; sebab <03559> itu baiklah <04994> aku mengadakan persediaan <03559> baginya!" Lalu Daud <01732> membuat sangat banyak <07230> persediaan sebelum <06440> ia mati <04194>.
TL_ITL_DRFKarena kata <0559> Daud <01732>: Bahwa anakku <01121> Sulaiman <08010> itu lagi muda <05288> dan lemah lembut <07390>, dan rumah <01004> yang hendak diperbuat <01129> akan Tuhan <03068> itu patutlah besar <01431> dan tinggi <04605>, sehingga ia itu termasyhur <08034> dan terpuji-puji <08597> dalam segala <03605> negeri <0776>, maka sebab itu baiklah aku meramu <03559> sekarang <04994>. Maka Daudpun <01732> menyediakan <03559> amat banyak ramuan <07230> dahulu <06440> dari pada matinya <04194>.
AV#And David <01732> said <0559> (8799), Solomon <08010> my son <01121> [is] young <05288> and tender <07390>, and the house <01004> [that is] to be builded <01129> (8800) for the LORD <03068> [must be] exceeding <04605> magnifical <01431> (8687), of fame <08034> and of glory <08597> throughout all countries <0776>: I will [therefore] now make preparation <03559> (8686) for it. So David <01732> prepared <03559> (8686) abundantly <07230> before <06440> his death <04194>.
BBEAnd David said, Solomon my son is young and untested, and the house which is to be put up for the Lord is to be very great, a thing of wonder and glory through all countries; so I will make ready what is needed for it. So David got ready a great store of material before his death.
MESSAGEDavid was thinking, "My son Solomon is too young to plan ahead for this. But the sanctuary that is to be built for GOD has to be the greatest, the talk of all the nations; so I'll get the construction materials together." That's why David prepared this huge stockpile of building materials before he died.
NKJVNow David said, "Solomon my son [is] young and inexperienced, and the house to be built for the LORD [must be] exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all countries. I will now make preparation for it." So David made abundant preparations before his death.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said, Solomon my son [is] young and tender, and the house [that is] to be built for the LORD [must be] very magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will [therefore] now make preparation for it. So David made abundant preparation before his death.
GWVDavid thought, "My son Solomon is young and inexperienced, and the temple that will be built for the LORD must be magnificent, large, famous, praised, and honored in all other countries. I'll prepare the building materials for him." So David prepared many materials for Solomon before he died.
NETDavid said, “My son Solomon is just an inexperienced young man,* and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations.* Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.
NET22:5 David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man,595 and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations.596 Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

BHSSTR<04194> wtwm <06440> ynpl <07230> brl <01732> dywd <03559> Nkyw <0> wl <04994> an <03559> hnyka <0776> twurah <03605> lkl <08597> traptlw <08034> Msl <04605> hleml <01431> lydghl <03068> hwhyl <01129> twnbl <01004> tybhw <07390> Krw <05288> ren <01121> ynb <08010> hmls <01732> dywd <0559> rmayw (22:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} salwmwn {N-PRI} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} mou {<1473> P-GS} paidarion {<3808> N-ASN} apalon {<527> A-ASN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} eiv {<1519> PREP} megalwsunhn {<3172> N-ASF} anw {<507> ADV} eiv {<1519> PREP} onoma {<3686> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} doxan {<1391> N-ASF} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} etoimasw {<2090> V-FAI-1S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} htoimasen {<2090> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} emprosyen {<1715> PREP} thv {<3588> T-GSF} teleuthv {<5054> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran