TB_ITL_DRF | Maka sekarang <06258>, arahkanlah <05414> hati <03824> dan jiwamu <05315> untuk mencari <01875> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>. Mulailah <06965> mendirikan <01129> tempat kudus <04720> TUHAN <03068>, Allah <0430>, supaya tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> dan perkakas <03627> kudus <06944> Allah <0430> dapat dibawa masuk <0935> ke dalam rumah <01004> yang didirikan <01129> bagi nama <08034> TUHAN <03068>." |
TB | Maka sekarang, arahkanlah hati dan jiwamu untuk mencari TUHAN, Allahmu. Mulailah mendirikan tempat kudus TUHAN, Allah, supaya tabut perjanjian TUHAN dan perkakas kudus Allah dapat dibawa masuk ke dalam rumah yang didirikan bagi nama TUHAN." |
BIS | Jadi, hendaklah kalian mengabdi kepada TUHAN Allahmu dengan segenap jiwa ragamu. Mulailah membangun rumah untuk TUHAN, supaya Peti Perjanjian-Nya dan semua perkakas lain yang dipakai khusus untuk ibadat dapat ditempatkan di situ." |
FAYH | Sekarang arahkanlah hati dan jiwamu untuk mencari TUHAN Allahmu, dan taatlah selalu kepada-Nya. Mulailah membangun rumah bagi TUHAN Allah, supaya kamu dapat dengan segera memindahkan ke dalamnya tabut perjanjian TUHAN dan perkakas lainnya yang kudus bagi penyembahan kepada TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarangpun hendaklah sedia hatimu hendak mencahari Tuhan, Allahmu, dan hendaklah kamu berbangkit akan membuat tempat kesucian Tuhan Allah, supaya tabut perjanjian Tuhan dan segala benda Allah yang suci itu dibawa masuk ke dalam rumah yang akan dibuat kelak bagi nama Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang hendaklah kamu menentukan hatimu dan jiwamu akan mencari Tuhanmu Allah sebab itu bangkitlah kamu lalu bangunkan tempat kudus bagi Tuhanmu Allah supaya tabut perjanjian Allah dan segala perkakasnya Allah yang kuduskan itu dibawa masuk ke dalam rumah yang akan dibangunkan kelak bagi nama Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekarang serahkanlah hati serta djiwamu untuk mentjari Allahmu! Ajuh! Bangunlah tempat sutji Jahwe, untuk membawa peti perdjandjian Jahwe serta perabot sutji Jahwe kedalam rumah, jang dibangun untuk nama Jahwe!" |
TL_ITL_DRF | Maka sekarangpun <06258> hendaklah sedia <05414> hatimu <03824> hendak mencahari <01875> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan hendaklah kamu berbangkit <06965> akan membuat <01129> tempat kesucian <04720> Tuhan <03068> Allah <0430>, supaya tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068> dan segala benda <03627> Allah <0430> yang suci <06944> itu dibawa masuk ke <0935> dalam rumah <01004> yang akan dibuat <01129> kelak bagi nama <08034> Tuhan <03068>. |
AV# | Now set <05414> (8798) your heart <03824> and your soul <05315> to seek <01875> (8800) the LORD <03068> your God <0430>; arise <06965> (8798) therefore, and build <01129> (8798) ye the sanctuary <04720> of the LORD <03068> God <0430>, to bring <0935> (8687) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, and the holy <06944> vessels <03627> of God <0430>, into the house <01004> that is to be built <01129> (8737) to the name <08034> of the LORD <03068>. |
BBE | |
MESSAGE | your part is to give yourselves, heart and soul, to praying to your GOD. So get moving--build the sacred house of worship to GOD! Then bring the Chest of the Covenant of GOD and all the holy furnishings for the worship of God into the sanctuary built in honor of GOD." |
NKJV | "Now set your heart and your soul to seek the LORD your God. Therefore arise and build the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD and the holy articles of God into the house that is to be built for the name of the LORD." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD. |
GWV | So dedicate your hearts and lives to serving the LORD your God. Start building the holy place of the LORD God so that you can bring the ark of the LORD'S promise and God's holy utensils into the temple that will be built for the LORD'S name." |
NET | Now seek the Lord your God wholeheartedly and with your entire being!* Get up and build the sanctuary of the Lord God! Then you can bring* the ark of the Lord’s covenant and the holy items dedicated to God’s service* into the temple that is built to honor the Lord.”* |
NET | 22:19 Now seek the Lord> your God wholeheartedly and with your entire being!622 tn Heb “now give your heart and your being to seek the Lord> your God.” Get up and build the sanctuary of the Lord> God! Then you can bring623 tn Heb “to bring.” the ark of the Lord>’s covenant and the holy items dedicated to God’s service624 tn Heb “items of holiness of God.” into the temple that is built to honor the Lord>.”625 tn Heb “for the name of the Lord>.”
David Organizes the Levites
|
BHSSTR | P <03068> hwhy <08034> Msl <01129> hnbnh <01004> tybl <0430> Myhlah <06944> sdq <03627> ylkw <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <0935> aybhl <0430> Myhlah <03068> hwhy <04720> sdqm <0853> ta <01129> wnbw <06965> wmwqw <0430> Mkyhla <03068> hwhyl <01875> swrdl <05315> Mkspnw <03824> Mkbbl <05414> wnt <06258> hte (22:19) |
LXXM | nun {<3568> ADV} dote {<1325> V-AAD-2P} kardiav {<2588> N-APF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} qucav {<5590> N-APF} umwn {<4771> P-GP} tou {<3588> T-GSN} zhthsai {<2212> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} egeryhte {<1453> V-APS-2P} kai {<2532> CONJ} oikodomhsate {<3618> V-AAD-2P} agiasma {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} tou {<3588> T-GSN} eisenegkai {<1533> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} skeuh {<4632> N-APN} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} oikodomoumenon {<3618> V-PMPAS} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |