BIS | TUHAN berkata kepada Nabi Gad, yang menjadi penghubung antara Daud dan TUHAN, |
TB | Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Gad, pelihat Daud: |
FAYH | TUHAN berfirman kepada Gad, nabi pendamping Daud,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka berfirmanlah Tuhan kepada Gad, penilik Daud itu, firman-Nya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Gad, penilik Daud itu, demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe lalu bersabda kepada Gad, pelihat Dawud: |
TB_ITL_DRF | Tetapi berfirmanlah <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> Gad <01410>, pelihat <02374> Daud <01732>: |
TL_ITL_DRF | Hata, maka berfirmanlah <01696> Tuhan <03068> kepada <0413> Gad <01410>, penilik <02374> Daud <01732> itu, firman-Nya <0559>: |
AV# | And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Gad <01410>, David's <01732> seer <02374>, saying <0559> (8800), |
BBE | |
MESSAGE | GOD answered by speaking to Gad, David's pastor: |
NKJV | And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying, |
GWV | The LORD spoke to Gad, David's seer. |
NET | The Lord told Gad, David’s prophet,* |
NET | 21:9 The Lord> told Gad, David’s prophet,559 tn Heb “seer.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <01732> dywd <02374> hzx <01410> dg <0413> la <03068> hwhy <01696> rbdyw (21:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} gad {<1045> N-PRI} orwnta {<3708> V-PAPAS} dauid {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |