copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 21:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka berkatalah Daud kepada Yoab dan para perwira tentaranya, "Adakanlah sensus di seluruh Israel sampai ke pelosok-pelosoknya, karena aku ingin tahu berapa jumlah rakyat Israel."
TBLalu berkatalah Daud kepada Yoab dan kepada para pemuka rakyat: "Pergilah, hitunglah orang Israel dari Bersyeba sampai Dan, dan bawalah hasilnya kepadaku, supaya aku tahu jumlah mereka."
FAYHDaud berkata kepada Yoab dan para pemimpin Israel, "Hitunglah segenap penduduk negeri ini mulai dari Bersyeba sampai ke Dan, lalu bawalah hasilnya kepadaku."
DRFT_WBTC
TLMaka titah Daud kepada Yoab dan segala penghulu bangsa itu: Pergilah kamu, bilanglah olehmu akan segala orang Israel dari pada Birsyeba sampai ke Dan, sampaikanlah bilangan mereka itu kepadaku, supaya aku mengetahui dia.
KSI
DRFT_SBMaka titah Daud kepada Yoab dan kepada segala penghulu kaum itu: "Pergilah kamu bilang orang Israel dari Bersyeba hingga sampai ke Dan lalu sampaikanlah kepadaku supaya kuketahui akan bilangannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bertitahlah Dawud kepada Joab dan para punggawa rakjat: "Pergilah untuk membilang Israil dari Beer-Sjeba' sampai ke Dan; aku mau mengetahui djumlahnja".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yoab <03097> dan kepada <0413> para pemuka <08269> rakyat <05971>: "Pergilah <01980>, hitunglah <05608> orang Israel <03478> dari Bersyeba <0884> sampai <05704> Dan <01835>, dan bawalah <0935> hasilnya kepadaku <0413>, supaya aku tahu <03045> jumlah <04557> mereka."
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yoab <03097> dan segala penghulu <08269> bangsa <05971> itu: Pergilah <01980> kamu, bilanglah <05608> olehmu akan segala <0853> orang Israel <03478> dari pada Birsyeba <0884> sampai <05704> ke Dan <01835>, sampaikanlah bilangan <04557> mereka itu kepadaku <0413>, supaya aku mengetahui <03045> dia.
AV#And David <01732> said <0559> (8799) to Joab <03097> and to the rulers <08269> of the people <05971>, Go <03212> (8798), number <05608> (8798) Israel <03478> from Beersheba <0884> even to Dan <01835>; and bring <0935> (8685) the number <04557> of them to me, that I may know <03045> (8799) [it].
BBEAnd David said to Joab and the captains of the people, Now let all Israel, from Beer-sheba to Dan, be numbered; and give me word so that I may be certain of their number.
MESSAGEDavid gave orders to Joab and the army officers under him, "Canvass all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and get a count of the population. I want to know the number."
NKJVSo David said to Joab and to the leaders of the people, "Go, number Israel from Beersheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know [it]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know [it].
GWVDavid said to Joab and the leaders of the people, "Go, count Israel from Beersheba to Dan. Bring me the results so that I may know how many people there are."
NETDavid told Joab and the leaders of the army,* “Go, count the number of warriors* from Beer Sheba to Dan. Then bring back a report to me so I may know how many we have.”*
NET21:2 David told Joab and the leaders of the army,547 “Go, count the number of warriors548 from Beer Sheba to Dan. Then bring back a report to me so I may know how many we have.”549
BHSSTR<04557> Mrpom <0853> ta <03045> hedaw <0413> yla <0935> waybhw <01835> Nd <05704> dew <0884> ebs <0> rabm <03478> larvy <0853> ta <05608> wrpo <01980> wkl <05971> Meh <08269> yrv <0413> law <03097> bawy <0413> la <01732> dywd <0559> rmayw (21:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} poreuyhte {<4198> V-AAD-2P} ariymhsate {<705> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} bhrsabee {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} enegkate {<5342> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} gnwsomai {<1097> V-FMI-1S} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran