copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 20:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBIa mengolok-olok orang Israel, maka Yonatan, anak Simea kakak Daud, menewaskannya.
BISIa mengejek orang Israel, dan karena itu ia dibunuh oleh Yonatan, anak Simea abang Daud.
FAYH(20-6)
DRFT_WBTC
TLMaka dicelakannya orang Israel, tetapi iapun dibunuh oleh Yonatan, bin Simea, kakanda Daud.
KSI
DRFT_SBMaka apabila orang itu memangkis akan orang Israel lalu dibunuh akan dia oleh Yonatan bin Simea abang Daud.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika ia menghinakan Israil, maka ia dipukul oleh Jonatan bin Sjime'a, kakak Dawud.
TB_ITL_DRFIa mengolok-olok <02778> orang Israel <03478>, maka <05221> Yonatan <03083>, anak <01121> Simea <08092> kakak <0251> Daud <01732>, menewaskannya <05221>.
TL_ITL_DRFMaka dicelakannya <02778> orang Israel <03478>, tetapi iapun dibunuh <05221> oleh Yonatan <03083>, bin <01121> Simea <08092>, kakanda <0251> Daud <01732>.
AV#But when he defied <02778> (8762) Israel <03478>, Jonathan <03083> the son <01121> of Shimea <08092> David's <01732> brother <0251> slew <05221> (8686) him. {defied: or, reproached} {Shimea: also called Shammah}
BBEAnd when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, Davidís brother, put him to death.
MESSAGEWhen he mocked Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
NKJVSo when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.
PHILIPS
RWEBSTRBut when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
GWVWhen he challenged Israel, Jonathan, son of David's brother Shimea, killed him.
NETWhen he taunted Israel, Jonathan son of Shimea,* David’s brother, killed him.
NET20:7 When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea,541 David’s brother, killed him.

BHSSTR<01732> dywd <0251> yxa <08092> aems <01121> Nb <03083> Ntnwhy <05221> whkyw <03478> larvy <0853> ta <02778> Prxyw (20:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} wneidisen {<3679> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} iwnayan {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} samaa {N-PRI} adelfou {<80> N-GSM} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran