TL_ITL_DRF | Setelah dilihat <07200> orang Syam <0758> mereka itu sudah <03588> alah <05062> di hadapan <06440> orang Israel <03478>, disuruhkannya <07971> beberapa utusan <04397> mengerahkan <03318> segala orang Syam <0758> yang <0834> duduk di seberang <05676> sungai <05104>, maka Sofakh <07780>, panglima <08269> perang <06635> Hadar-Ezar <01909>, itulah penghulu <08269> mereka itu. |
TB | Ketika orang Aram melihat, bahwa mereka telah terpukul kalah oleh orang Israel, maka mereka mengirim utusan-utusan dan menyuruh orang Aram yang di seberang sungai Efrat maju berperang di bawah pimpinan Sofakh, panglima tentara Hadadezer. |
BIS | Orang Siria menyadari bahwa mereka telah dikalahkan oleh orang Israel. Maka mereka memanggil tentara mereka yang dari daerah sebelah timur Sungai Efrat dan menyuruh tentaranya itu bertempur di bawah pimpinan Sobakh panglima angkatan perang Hadadezer raja Zoba. |
FAYH | Setelah pasukan Aram mengalami kekalahan, mereka menghimpun pasukan tambahan dari sebelah timur Sungai Efrat, yang dipimpin oleh Sofakh, panglima tentara Raja Hadadezer.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah dilihat orang Syam mereka itu sudah alah di hadapan orang Israel, disuruhkannya beberapa utusan mengerahkan segala orang Syam yang duduk di seberang sungai, maka Sofakh, panglima perang Hadar-Ezar, itulah penghulu mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah dilihat orang Aram itu akan dirinya telah alah di hadapan orang Israel maka disuruhkannya beberapa utusan lalu mengeluarkan segala orang Aram yang di seberang sungai itu serta dengan Sofakh panglima tentara Hadadezer itu akan penghulunya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah Aram melihat, bahwa mereka kalah dihadapan orang2 Israil, maka mereka mengutus pesuruh2 dan menjuruh orang2 Aram dari seberang sungai keluar djuga, dibawah pimpinan Sjofak, panglima Hadad'ezer. |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> orang Aram <0758> melihat, bahwa <03588> mereka telah terpukul <05062> kalah <06440> oleh orang Israel <03478>, maka <07971> mereka mengirim <07971> utusan-utusan <04397> dan menyuruh <03318> orang Aram <0758> yang <0834> di seberang <05676> sungai Efrat <05104> maju berperang di bawah pimpinan Sofakh <07780>, panglima <08269> tentara <06635> Hadadezer <01909>. |
AV# | And when the Syrians <0758> saw <07200> (8799) that they were put to the worse <05062> (8738) before <06440> Israel <03478>, they sent <07971> (8799) messengers <04397>, and drew forth <03318> (8686) the Syrians <0758> that [were] beyond <05676> the river <05104>: and Shophach <07780> the captain <08269> of the host <06635> of Hadarezer <01928> [went] before <06440> them. {river: that is, Euphrates} {Shophach: also called, Shobach} |
BBE | |
MESSAGE | When the Arameans saw how badly they'd been beaten by Israel, they picked up the pieces and regrouped; they sent for the Arameans who were across the river; Shophach, commander of Hadadezer's army, led them. |
NKJV | Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond the River, and Shophach the commander of Hadadezer's army [went] before them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that [were] beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer [went] before them. |
GWV | Realizing that Israel had defeated them, the kings sent messengers to get other Arameans from beyond the Euphrates River. Shophach, the commander of Hadadezer's army, led them. |
NET | When the Arameans realized they had been defeated by Israel, they sent for reinforcements from beyond the Euphrates River,* led by Shophach the commanding general of Hadadezer’s army.* |
NET | 19:16 When the Arameans realized they had been defeated by Israel, they sent for reinforcements from beyond the Euphrates River,521 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity. led by Shophach the commanding general of Hadadezer’s army.522 tn Heb “and Aram saw that they were struck down before Israel and they sent messengers and brought out Aram which is beyond the River, and Shophach the commander of the army of Hadadezer [was] before them.”
|
BHSSTR | <06440> Mhynpl <01909> rzeddh <06635> abu <08269> rv <07780> Kpwsw <05104> rhnh <05676> rbem <0834> rsa <0758> Mra <0853> ta <03318> wayuwyw <04397> Mykalm <07971> wxlsyw <03478> larvy <06440> ynpl <05062> wpgn <03588> yk <0758> Mra <07200> aryw (19:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} surov {<4948> N-NSM} oti {<3754> CONJ} etropwsato {V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} aggelouv {<32> N-APM} kai {<2532> CONJ} exhgagon {<1806> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} suron {<4948> N-ASM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} peran {<4008> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} kai {<2532> CONJ} swfac {N-PRI} arcistrathgov {N-NSM} dunamewv {<1411> N-GSF} adraazar {N-PRI} emprosyen {<1715> PREP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |