copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 17:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan sekarang <06258>, ya TUHAN <03068>, diteguhkanlah <0539> untuk <05704> selama-lamanya <05769> janji <01697> yang <0834> Kauucapkan <01696> mengenai <05921> hamba-Mu <05650> ini dan mengenai <05921> keluarganya <01004> dan lakukanlah <06213> seperti yang <0834> Kaujanjikan <01696> itu.
TBDan sekarang, ya TUHAN, diteguhkanlah untuk selama-lamanya janji yang Kauucapkan mengenai hamba-Mu ini dan mengenai keluarganya dan lakukanlah seperti yang Kaujanjikan itu.
BISSekarang, ya TUHAN Allah, sudilah mengukuhkan untuk selama-lamanya janji yang Kauucapkan mengenai diriku dan keturunanku. Sudilah melaksanakan apa yang telah Kaujanjikan itu.
FAYH"Sekarang, ya TUHAN, hamba menyambut janji-Mu. Lakukanlah sebagaimana yang Kaujanjikan itu (bahwa hamba dan keturunan hamba akan selalu memerintah umat ini).
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang, ya Tuhan! biarlah firman yang telah Kaukatakan akan hal hamba-Mu ini dan akan hal isi rumahnya itu dibenarkan sampai selama-lamanya dan hendaklah Engkau berbuat seperti yang telah Engkau berfirman itu.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang ya Allah biarlah firman-Mu dari hal hamba-Mu ini dan dari hal isi rumahku itu ditetapkan sampai selama-lamanya dan adakanlah seperti firman-Mu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, ja Jahwe, semoga djandji, jang telah Kaukatakan tentang hambaMu dan tentang keturunannja, mendjadi tetap se-lama2nja, dan berbuatlah sebagaimana telah Kaukatakan.
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, ya Tuhan <03068>! biarlah firman <01697> yang telah <0834> Kaukatakan <01696> akan hal <05921> hamba-Mu <05650> ini dan akan hal <05921> isi rumahnya <01004> itu dibenarkan <0539> sampai <05704> selama-lamanya <05769> dan hendaklah Engkau berbuat <06213> seperti yang telah <0834> Engkau berfirman <01696> itu.
AV#Therefore now, LORD <03068>, let the thing <01697> that thou hast spoken <01696> (8765) concerning thy servant <05650> and concerning his house <01004> be established <0539> (8735) for <05704> ever <05769>, and do <06213> (8798) as thou hast said <01696> (8765).
BBEAnd now, Lord, let your words about your servant and about his family be made certain for ever, and do as you have said.
MESSAGESo now, great GOD, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it forever! Do exactly what you've promised!
NKJV"And now, O LORD, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, [let it] be established forever, and do as You have said.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
GWV"Now, LORD, faithfully keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.
NETSo now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality!* Do as you promised,*
NET17:23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality!453 Do as you promised,454
BHSSTR<01696> trbd <0834> rsak <06213> hvew <05769> Mlwe <05704> de <0539> Nmay <01004> wtyb <05921> lew <05650> Kdbe <05921> le <01696> trbd <0834> rsa <01697> rbdh <03068> hwhy <06258> htew (17:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} sou {<4771> P-GS} on {<3739> R-ASM} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} paida {<3816> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} pistwyhtw {<4104> V-APD-3S} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran