copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 17:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka iapun kelak memperbuat akan Daku sebuah rumah dan Aku akan menetapkan takhtanya sampai selama-lamanya.
TBDialah yang akan mendirikan rumah bagi-Ku dan Aku akan mengokohkan takhtanya untuk selama-lamanya.
BIS(17:11)
FAYHDialah yang akan membangun sebuah rumah bagi-Ku dan Aku akan mengokohkan keturunannya sebagai raja untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka ialah akan membangunkan bagi-Ku sebuah rumah dan Aku akan menetapkan tahtanya sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan membangun rumah bagiKu dan Aku akan meneguhkan tachta keradjaannja selama2nja.
TB_ITL_DRFDialah <01931> yang akan mendirikan <01129> rumah <01004> bagi-Ku <0> dan Aku akan mengokohkan <03559> takhtanya <03678> untuk <05704> selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFMaka iapun <01931> kelak memperbuat <01129> akan Daku <0> sebuah rumah <01004> dan Aku akan menetapkan <03559> takhtanya <03678> sampai <05704> selama-lamanya <05769>.
AV#He shall build <01129> (8799) me an house <01004>, and I will stablish <03559> (8790) his throne <03678> for <05704> ever <05769>.
BBEHe will be the builder of my house, and I will make the seat of his authority certain for ever.
MESSAGEHe will build a house to honor me, and I will guarantee his kingdom's rule forever.
NKJV"He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall build me an house, and I will establish his throne for ever.
GWVHe will build a house for me, and I will establish his throne forever.
NETHe will build me a house, and I will make his dynasty permanent.*
NET17:12 He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.434
BHSSTR<05769> Mlwe <05704> de <03678> waok <0853> ta <03559> ytnnkw <01004> tyb <0> yl <01129> hnby <01931> awh (17:12)
LXXMautov {<846> D-NSM} oikodomhsei {<3618> V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} anorywsw {V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} yronon {<2362> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran