copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 12:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBDari bani Isakhar orang-orang yang mempunyai pengertian tentang saat-saat yang baik, sehingga mereka mengetahui apa yang harus diperbuat orang Israel: dua ratus orang kepala dengan segala saudara sesukunya yang di bawah perintah mereka.
BIS(12:23)
FAYHDari suku Isakhar: dua ratus kepala suku dengan sanak saudaranya -- mereka orang-orang bijaksana yang memahami suasana pada masa itu dan mengetahui hal yang terbaik yang harus dilakukan oleh Israel.
DRFT_WBTC
TLDan dari pada bani Isakhar, yang sangat cerdik pada mengetahui masa yang baik dan akan barang yang harus diperbuat oleh orang Israel, maka dua ratus orang penghulu mereka itu, yang berbicara akan hal segala saudaranya.
KSI
DRFT_SBDan dari pada bani Isakhar beberapa orang yang mengerti akan zaman itu sehingga diketahuinya barang yang patut diperbuat oleh orang Israel maka penghulu-penghulunya dua ratus orang banyaknya dan segala saudaranya menurut perintahnya.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(12-33) dari bani Isakar, orang jang mahir untuk membedakan ketika guna mengetahui, apa jang harus diperbuat Israel: duaratus kepala dengan semua saudaranja, jang diperintahkan mereka;
TB_ITL_DRFDari bani <01121> Isakhar <03485> orang-orang yang mempunyai <03045> pengertian <0998> tentang saat-saat <06256> yang baik, sehingga <03045> mereka mengetahui <03045> apa <04100> yang harus diperbuat <06213> orang Israel <03478>: dua ratus <03967> orang kepala <07218> dengan segala <03605> saudara <0251> sesukunya <06310> yang di bawah perintah <06310> mereka <0>.
TL_ITL_DRFDan dari pada bani <01121> Isakhar <03485>, yang sangat <03045> cerdik <0998> pada <06256> mengetahui <03045> masa <06256> yang baik <04100> dan akan barang <04100> yang harus <04100> diperbuat <06213> oleh <03045> orang Israel <03478>, maka dua ratus <03967> orang penghulu <07218> mereka itu, yang berbicara <06310> akan hal <03045> segala <03605> saudaranya <0251>.
AV#And of the children <01121> of Issachar <03485>, [which were men] that had understanding <0998> <03045> (8802) of the times <06256>, to know <03045> (8800) what Israel <03478> ought to do <06213> (8799); the heads <07218> of them [were] two hundred <03967>; and all their brethren <0251> [were] at their commandment <06310>.
BBEAnd of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.
MESSAGEfrom Issachar, men who understood both the times and Israel's duties, 200 leaders with their families;
NKJVof the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;
PHILIPS
RWEBSTRAnd of the children of Issachar, [who were men] that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them [were] two hundred; and all their brethren [were] at their command.
GWVFrom Issachar's descendants there were 200 leaders who understood the times and knew what Israel should do. Their relatives were under their command.
NETFrom Issachar there were 200 leaders and all their relatives at their command – they understood the times and knew what Israel should do.*
NET12:32 From Issachar there were 200 leaders and all their relatives at their command – they understood the times and knew what Israel should do.311

BHSSTRo <06310> Mhyp <0> le <0251> Mhyxa <03605> lkw <03967> Mytam <07218> Mhysar <03478> larvy <06213> hvey <04100> hm <03045> tedl <06256> Mytel <0998> hnyb <03045> yedwy <03485> rsvy <01121> ynbmw <12:33> (12:32)
LXXM(12:33) kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} issacar {N-PRI} ginwskontev {<1097> V-PAPNP} sunesin {<4907> N-ASF} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} kairouv {<2540> N-APM} ginwskontev {<1097> V-PAPNP} ti {<5100> I-ASN} poihsai {<4160> V-AAN} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} arcav {<746> N-APF} autwn {<846> D-GPM} diakosioi {<1250> A-NPM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran