copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 11:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkatanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah, untuk berbuat demikian! Patutkah aku meminum darah taruhan nyawa orang-orang ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.
BISIa berkata, "Demi Allah, saya tidak bisa minum air ini! Kalau saya meminumnya, seolah-olah saya minum darah orang-orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka!" Jadi Daud sama sekali tidak mau minum air itu. Itulah jasa-jasa ketiga pejuang yang perkasa itu.
FAYH(11-18)
DRFT_WBTC
TLsambil katanya: Dijauhkan Allahku kiranya aku dari pada perbuatan yang demikian! Masakan aku minum darah orang laki-laki ini! bahwa dengan membuang nyawanya, bahkan, dengan membuang nyawanya juga mereka itu sudah membawa akan dia! Maka engganlah ia minum air itu. Demikianlah perbuatan ketiga orang pahlawan itu.
KSI
DRFT_SBtitahnya: "Demi Allah, jauhlah aku dari pada berbuat demikian masakan aku meminum darah orang-orang yang telah pergi membuang nyawanya ini karena dengan membuang nyawanya juga dibawanya air ini." Sebab itu tidaklah baginda mau minum. Maka demikianlah perbuatan ketiga orang gagah-gagah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsambil berkata: "Semoga Allah mentjegah aku akan berbuat demikian! Aku kiranja meminum darah orang2 itu serta njawanja, sebab dengan mempertaruhkan hidupnja air itu dibawa mereka!" Maka itu ia tidak mau minum itu. Demikianlah perbuatan Ketiga Pahlawan itu.
TB_ITL_DRFkatanya <0559>: "Jauhlah <02486> dari padaku, ya Allah <0430>, untuk berbuat <06213> demikian! Patutkah <02063> aku meminum <08354> darah <01818> taruhan <0428> <0582> nyawa <05315> orang-orang ini <0428> <0582>? Sebab <03588> dengan mempertaruhkan nyawanya <05315> mereka membawanya <0935>." Dan tidak <03808> mau <014> ia meminumnya <08354>. Itulah <0428> yang dilakukan <06213> ketiga <07969> pahlawan <01368> itu.
TL_ITL_DRFsambil katanya <0559>: Dijauhkan <02486> Allahku <0430> kiranya aku dari pada perbuatan <06213> yang demikian <02063>! Masakan aku minum <08354> darah <01818> orang <0582> laki-laki ini <0428>! bahwa <03588> dengan membuang <08354> nyawanya <05315>, bahkan <03588>, dengan membuang nyawanya <05315> juga mereka itu sudah membawa <0935> akan dia! Maka engganlah <014> ia minum <08354> air itu. Demikianlah <0428> perbuatan <06213> ketiga <07969> orang pahlawan <01368> itu.
AV#And said <0559> (8799), My God <0430> forbid <02486> it me, that I should do <06213> (8800) this thing <02063>: shall I drink <08354> (8799) the blood <01818> of these men <0582> that have put their lives in jeopardy <05315>? for with [the jeopardy of] their lives <05315> they brought <0935> (8689) it. Therefore he would <014> (8804) not drink <08354> (8800) it. These things did <06213> (8804) these three <07969> mightiest <01368>. {that have...: Heb. with their lives?}
BBESaying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
MESSAGEsaying, "I'd rather be damned by God than drink this! It would be like drinking the lifeblood of these men--they risked their lives to bring it." So he refused to drink it. These are the kinds of things that the Big Three of the Mighty Men did.
NKJVAnd he said, "Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men [who have put] their lives [in jeopardy]? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
PHILIPS
RWEBSTRAnd said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
GWVand said, "It's unthinkable that I would do this, God. Should I drink the blood of these men who risked their lives? They had to risk their lives to get this water." So he refused to drink it. These are the things which the three fighting men did.
NETand said, “God forbid that I should do this!* Should I drink the blood of these men who risked their lives?”* Because they risked their lives to bring it to him, he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.*
NET11:19 and said, “God forbid that I should do this!255 Should I drink the blood of these men who risked their lives?”256 Because they risked their lives to bring it to him, he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.257

BHSSTR<01368> Myrwbgh <07969> tsls <06213> wve <0428> hla <08354> Mtwtsl <014> hba <03808> alw <0935> Mwaybh <05315> Mtwspnb <03588> yk <05315> Mtwspnb <08354> htsa <0428> hlah <0582> Mysnah <01818> Mdh <02063> taz <06213> twvem <0430> yhlam <0> yl <02486> hlylx <0559> rmayw (11:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ilewv {<2436> ADV} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} ei {<1487> CONJ} aima {<129> N-ASN} andrwn {<435> N-GPM} toutwn {<3778> D-GPM} piomai {<4095> V-FMI-1S} en {<1722> PREP} qucaiv {<5590> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} qucaiv {<5590> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ebouleto {<1014> V-IMI-3S} piein {<4095> V-AAN} auto {<846> D-ASN} tauta {<3778> D-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} treiv {<5140> A-NPM} dunatoi {<1415> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%