copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 11:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"
BISDaud rindu akan kampung halamannya itu dan berkata, "Ah, sekiranya aku diberi minum air dari sumur dekat pintu gerbang di Betlehem."
FAYHLalu timbullah keinginan pada Daud untuk minum air dari sumur Betlehem yang terdapat di dekat pintu gerbang. Ketika ia mengutarakan keinginannya itu di depan anak buahnya,
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah ingin kepada Daud, lalu katanya: Siapa gerangan berikan daku minum air dari dalam perigi Betlehem, yang di dalam pintu gerbang?
KSI
DRFT_SBMaka Daudpun inginlah, lalu titahnya: "Siapakah dapat memberi aku minum air perigi di Betlehem yang dekat pintu gerbang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud menjatakan keinginan ini. "Siapa gerangan akan memberi aku minum air dari penadah, jang terletak didekat pintugerbang Betlehem?"
TB_ITL_DRFLalu timbullah keinginan <0183> pada Daud <01732>, dan ia berkata <0559>: "Sekiranya <04310> ada orang yang memberi aku minum <08248> air <04325> dari perigi <0953> Betlehem <01035> yang <0834> ada dekat pintu gerbang <08179>!"
TL_ITL_DRFMaka datanglah ingin <0183> kepada Daud <01732>, lalu katanya <0559>: Siapa <04310> gerangan berikan daku minum <08248> air <04325> dari dalam perigi <0953> Betlehem <01035>, yang <0834> di dalam pintu gerbang <08179>?
AV#And David <01732> longed <0183> (8691), and said <0559> (8799), Oh that one would give me drink <08248> (8686) of the water <04325> of the well <0953> of Bethlehem <01035>, that [is] at the gate <08179>!
BBEAnd David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
MESSAGEDavid had a sudden craving: "What I wouldn't give for a drink of water from the well in Bethlehem, the one at the gate!"
NKJVAnd David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David longed, and said, O that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!
GWVDavid was thirsty and said, "I wish I could have a drink of water from the cistern at the city gate of Bethlehem."
NETDavid was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink* from the cistern in Bethlehem near the city gate!”
NET11:17 David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink253 from the cistern in Bethlehem near the city gate!”
BHSSTR<08179> resb <0834> rsa <01035> Mxl <0> tyb <0953> rwbm <04325> Mym <08248> ynqsy <04310> ym <0559> rmayw <01732> dywd <0183> *wyatyw {watyw} (11:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} epeyumhsen {<1937> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tiv {<5100> D-NSM} potiei {<4222> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} udwr {<5204> N-ASN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} baiyleem {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pulh {<4439> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA