copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJVAnd the angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king.
TBMaka berfirmanlah Malaikat TUHAN kepada Elia: "Turunlah bersama-sama dia, janganlah takut kepadanya!" Lalu bangunlah Elia dan turun bersama-sama dia menghadap raja.
BISPada saat itu juga berkatalah malaikat TUHAN kepada Elia, "Jangan takut! Ikutlah dia turun dari bukit ini." Karena itu pergilah Elia bersama perwira itu kepada raja.
FAYHMalaikat TUHAN berkata kepada Elia, "Jangan takut; ikutlah dengan dia." Elia pun turun bersama-sama mereka menghadap raja.
DRFT_WBTC
TLMaka pada ketika itu kata malaekat Tuhan kepada Elia: Turunlah engkau sertanya, jangan takut akan dia. Maka bangkitlah Elia berdiri lalu turun sertanya pergi mendapatkan baginda.
KSI
DRFT_SBMaka kata Malaikat Allah kepada Elia: "Turunlah engkau sertanya jangan takut akan dia." Maka bangunlah ia lalu turun sertanya mendapatkan baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bersabdalah malaekat Jahwe kepada Elija: "Turunlah bersama dengan dia! Djangan takut kepadanja!" Ia lalu bangkit dan turun sertanja kepada radja.
TB_ITL_DRFMaka berfirmanlah <01696> Malaikat <04397> TUHAN <03069> kepada <0413> Elia <0452>: "Turunlah <03381> bersama-sama <0854> dia, janganlah <0408> takut <03372> kepadanya!" Lalu bangunlah <06965> Elia dan turun <03381> bersama-sama <0854> dia menghadap <0413> raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka pada ketika itu kata <01696> malaekat <04397> Tuhan <03069> kepada <0413> Elia <0452>: Turunlah <03381> engkau sertanya <0854>, jangan <0408> takut <03372> akan dia. Maka bangkitlah <06965> Elia berdiri lalu turun <03381> sertanya <0854> pergi mendapatkan <0413> baginda <04428>.
AV#And the angel <04397> of the LORD <03068> said <01696> (8762) unto Elijah <0452>, Go down <03381> (8798) with him: be not afraid <03372> (8799) of him <06440>. And he arose <06965> (8799), and went down <03381> (8799) with him unto the king <04428>.
BBEThen the angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; have no fear of him. So he got up and went down with him to the king.
MESSAGEThe angel of GOD told Elijah, "Go ahead; and don't be afraid." Elijah got up and went down with him to the king.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the angel of the LORD said to Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him to the king.
GWVThe angel of the LORD told Elijah, "Go with him. Don't be afraid of him." So Elijah got up and went with him to the king.
NETThe Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down* with him to the king.
NET1:15 The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down33 with him to the king.

BHSSTR<04428> Klmh <0413> la <0854> wtwa <03381> dryw <06965> Mqyw <06440> wynpm <03372> aryt <0408> la <0854> wtwa <03381> dr <0452> whyla <0413> la <03069> hwhy <04397> Kalm <01696> rbdyw (1:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} katabhyi {<2597> V-AAD-2S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} fobhyhv {<5399> V-APS-2S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA