copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 9:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYehu masuk ke dalam, lalu makan dan minum. Kemudian ia berkata: "Baiklah urus mayat orang yang terkutuk itu dan kuburkanlah dia, sebab ia memang anak raja."
BISLalu Yehu masuk ke dalam istana dan makan. Kemudian ia berkata, "Perempuan itu terkutuk. Meskipun demikian, kuburkanlah juga mayatnya sebab ia putri raja."
FAYHLalu Yehu masuk ke dalam istana untuk makan dan minum. Setelah itu ia berkata, "Uruslah mayat perempuan terkutuk itu dan kuburkan dia, karena ia putri raja."
DRFT_WBTC
TLHata, setelah Yehu masuk dan sudah makan minum, lalu katanya: Sekarang pergilah kamu melihat apa hal si kutuk itu dan kuburkanlah dia, karena putera raja juga adanya.
KSI
DRFT_SBMaka Yehupun masuklah ke dalam lalu makan minum maka katanya: "Hendaklah kiranya kamu melihati perempuan si kutuk itu dan kuburkanlah akan dia karena ia seorang anak raja juga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Jehu) lalu masuk kota, makan dan minum, dan kemudian bertitah: "Tiliklah si terlaknat dan kuburkanlah dia, sebab dia itu kan puteri radja".
TB_ITL_DRFYehu masuk <0935> ke dalam, lalu makan <0398> dan minum <08354>. Kemudian ia berkata <0559>: "Baiklah <04994> urus <06485> mayat orang yang terkutuk <0779> itu dan kuburkanlah <06912> dia, sebab <03588> ia memang <01931> anak <01323> raja <04428>."
TL_ITL_DRFHata, setelah Yehu masuk <0935> dan sudah makan <0398> minum <08354>, lalu katanya <0559>: Sekarang <04994> pergilah <0779> kamu melihat apa hal si kutuk <0779> itu dan kuburkanlah <06912> dia, karena <03588> putera <01323> raja <04428> juga adanya <01931>.
AV#And when he was come in <0935> (8799), he did eat <0398> (8799) and drink <08354> (8799), and said <0559> (8799), Go <06485> (8798), see now this cursed <0779> (8803) [woman], and bury <06912> (8798) her: for she [is] a king's <04428> daughter <01323>.
BBE
MESSAGEThen Jehu went inside and ate his lunch. During lunch he gave orders, "Take care of that damned woman; give her a decent burial--she is, after all, a king's daughter."
NKJVAnd when he had gone in, he ate and drank. Then he said, "Go now, see to this accursed [woman], and bury her, for she was a king's daughter."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when he had come in, he ate and drank, and said, Go, see now this cursed [woman], and bury her: for she [is] a king's daughter.
GWVHe went inside, ate, and drank. Then he said, "Take care of this woman who had a curse on her. After all, she was a king's daughter."
NETHe went inside and had a meal.* Then he said, “Dispose of this accursed woman’s corpse. Bury her, for after all, she was a king’s daughter.”*
NET9:34 He went inside and had a meal.438 Then he said, “Dispose of this accursed woman’s corpse. Bury her, for after all, she was a king’s daughter.”439
BHSSTR<01931> ayh <04428> Klm <01323> tb <03588> yk <06912> hwrbqw <02063> tazh <0779> hrwrah <0853> ta <04994> an <06485> wdqp <0559> rmayw <08354> tsyw <0398> lkayw <0935> abyw (9:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} epien {<4095> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} episkeqasye {<1980> V-AMD-2P} dh {<1161> PRT} thn {<3588> T-ASF} kathramenhn {V-RMPAS} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} yaqate {<2290> V-AAD-2P} authn {<846> D-ASF} oti {<3754> CONJ} yugathr {<2364> N-NSF} basilewv {<935> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA