copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 9:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka titah raja Yoram: Kenakanlah kuda. Maka dikenakan oranglah kuda pada ratanya, lalu berjalan Yoram, raja orang Israel, dan Ahazia, raja orang Yehuda, masing-masing dengan ratanya, maka keluarlah keduanya pergi mendapatkan Yehu, lalu didapatinya akan dia di atas bendang Nabot, orang Yizrieli itu.
TBSesudah itu berkatalah Yoram: "Pasanglah kereta!", lalu orang memasang keretanya. Maka keluarlah Yoram, raja Israel, dan Ahazia, raja Yehuda, masing-masing naik keretanya; mereka keluar menemui Yehu, lalu menjumpai dia di kebun Nabot, orang Yizreel itu.
BIS"Siapkan keretaku," perintah Raja Yoram. Kereta disiapkan, lalu Yoram dan Raja Ahazia berangkat menemui Yehu, masing-masing dalam keretanya sendiri. Mereka bertemu dengan Yehu di ladang bekas milik Nabot.
FAYH"Cepat! Siapkan keretaku!" perintah Raja Yoram. Lalu ia dan Raja Ahazia dari Yehuda ke luar menemui Yehu. Mereka berpapasan dengan dia di ladang Nabot orang Yizreel itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka titah Yoram: "Berlengkaplah." Lalu dilengkapkan oranglah kenaikkan baginda maka keluarlah Yoram, raja Israel, dan Ahazia, raja Yehuda, masing-masing dengan kenaikkannya maka keluarlah keduanya hendak bertemu dengan Yehu maka didapatinya akan dia di tanah Nabot, orang Yizreel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka titah Joram: "Pasanglah kereta!" Orang lalu memasang keretanja Joram, radja Israil, dan Ahazjahu, radja Juda, keluar, masing2 dengan keretanja, untuk menjongsong Jehu dan bertemu dengan dia didekat ladang Nabot, orang Jizre'el itu.
TB_ITL_DRFSesudah itu berkatalah <0559> Yoram <03088>: "Pasanglah <0631> kereta!", lalu orang memasang <0631> keretanya <07393>. Maka keluarlah <03318> Yoram <03088>, raja <04428> Israel <03478>, dan Ahazia <0274>, raja <04428> Yehuda <03063>, masing-masing <0376> naik keretanya <07393>; mereka keluar <03318> menemui <07125> Yehu <03058>, lalu menjumpai <04672> dia di kebun <02513> Nabot <05022>, orang Yizreel <03158> itu.
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> raja Yoram <03088>: Kenakanlah <0631> kuda. Maka dikenakan <0631> oranglah kuda pada ratanya <07393>, lalu <03318> berjalan Yoram <03088>, raja <04428> orang Israel <03478>, dan Ahazia <0274>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, masing-masing <0376> dengan ratanya <07393>, maka keluarlah <03318> keduanya pergi mendapatkan <07125> Yehu <03058>, lalu didapatinya <04672> akan dia di atas bendang <02513> Nabot <05022>, orang Yizrieli <03158> itu.
AV#And Joram <03088> said <0559> (8799), Make ready <0631> (8798). And his chariot <07393> was made ready <0631> (8799). And Joram <03088> king <04428> of Israel <03478> and Ahaziah <0274> king <04428> of Judah <03063> went out <03318> (8799), each <0376> in his chariot <07393>, and they went out <03318> (8799) against <07125> (8800) Jehu <03058>, and met <04672> (8799) him in the portion <02513> of Naboth <05022> the Jezreelite <03158>. {Make ready: Heb. Bind} {met: Heb. found}
BBEThen Joram said, Make ready. So they made his carriage ready; and Joram, king of Israel, with Ahaziah, king of Judah, went out in their carriages for the purpose of meeting Jehu; and they came face to face with him at the field of Naboth the Jezreelite.
MESSAGEJoram ordered, "Get my chariot ready!" They hitched up his chariot. Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah, each in his own chariot, drove out to meet Jehu. They met in the field of Naboth of Jezreel.
NKJVThen Joram said, "Make ready." And his chariot was made ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the property of Naboth the Jezreelite.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
GWV"Hitch the horses to the chariot," Joram ordered. When that was done, King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah went to meet Jehu, each in his own chariot. They found him in the field that belonged to Naboth from Jezreel.
NETJehoram ordered, “Hitch up my chariot.”* When his chariot had been hitched up,* King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots* to meet Jehu. They met up with him* in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.
NET9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.”416 When his chariot had been hitched up,417 King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots418 to meet Jehu. They met up with him419 in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

BHSSTR<03158> ylaerzyh <05022> twbn <02513> tqlxb <04672> whaumyw <03058> awhy <07125> tarql <03318> wauyw <07393> wbkrb <0376> sya <03063> hdwhy <04428> Klm <0274> whyzxaw <03478> larvy <04428> Klm <03088> Mrwhy <03318> auyw <07393> wbkr <0631> roayw <0631> roa <03088> Mrwhy <0559> rmayw (9:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwram {<2496> N-PRI} zeuxon {V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} ezeuxen {V-AAI-3S} arma {<716> N-ASN} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} iwram {<2496> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ocoziav {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} anhr {<435> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} armati {<716> N-DSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} meridi {<3310> N-DSF} nabouyai {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} iezrahlitou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran