copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 9:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian Yehu naik kereta dan pergi ke Yizreel, sebab Yoram berbaring sakit di sana. Juga Ahazia, raja Yehuda, datang menjenguk Yoram.
BISSetelah itu ia menaiki kereta perangnya lalu berangkat ke Yizreel. Pada waktu itu Yoram belum sembuh, dan Ahazia raja Yehuda ada di sana mengunjungi dia.
FAYHLalu Yehu naik ke atas keretanya dan memacunya ke Yizreel untuk menghadap Raja Yoram yang sedang terbaring dalam keadaan luka. Raja Ahazia dari Yehuda juga ada di situ sedang mengunjungi Raja Yoram.
DRFT_WBTC
TLMaka Yehupun naik kuda lalu berjalan ke Yizriel, sebab raja Yoram ada di sana, dan Ahazia raja orang Yehudapun sudah turun ke sana hendak melawat raja Yoram.
KSI
DRFT_SBMaka naiklah Yehu ke atas sebuah kenaikkan lalu berjalan ke Yizreel karena Yoram terbaring sakit di sana maka Ahazia, raja Yehudapun, telah turun ke sana hendak melawat Yoram.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jehu naik keatas keretanja dan pergi ke Jizre'el, sebab disanalah Joram sedang berbaring. Adapun Ahazjahu, radja Juda, telah turun djuga untuk mendjenguk Joram.
TB_ITL_DRFKemudian <07392> Yehu <03058> naik kereta <07392> dan pergi <01980> ke Yizreel <03157>, sebab <03588> Yoram <03141> berbaring <07901> sakit di sana <08033>. Juga Ahazia <0274>, raja <04428> Yehuda <03063>, datang <03381> menjenguk <07200> Yoram <03141>.
TL_ITL_DRFMaka Yehupun <03058> naik kuda lalu berjalan <01980> ke Yizriel <03157>, sebab <03588> raja <07901> Yoram <03141> ada di sana <08033>, dan Ahazia <0274> raja <04428> orang Yehudapun <03063> sudah turun <03381> ke sana hendak melawat <07200> raja Yoram <03141>.
AV#So Jehu <03058> rode in a chariot <07392> (8799), and went <03212> (8799) to Jezreel <03157>; for Joram <03141> lay <07901> (8802) there. And Ahaziah <0274> king <04428> of Judah <03063> was come down <03381> (8804) to see <07200> (8800) Joram <03141>.
BBESo Jehu got into his carriage and went to Jezreel, for Joram was ill in bed there; and Ahaziah, king of Judah, had come down to see Joram.
MESSAGEThen Jehu mounted a chariot and rode to Jezreel, where Joram was in bed, resting. King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.
NKJVSo Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was laid up there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
PHILIPS
RWEBSTRSo Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
GWVSo Jehu got on his chariot and drove to Jezreel because Joram was lying in bed there. (King Ahaziah of Judah had come to see Joram.)
NETJehu drove his chariot* to Jezreel, for Joram was recuperating* there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit* Joram.)
NET9:16 Jehu drove his chariot403 to Jezreel, for Joram was recuperating404 there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit405 Joram.)

BHSSTR<03141> Mrwy <0853> ta <07200> twarl <03381> dry <03063> hdwhy <04428> Klm <0274> hyzxaw <08033> hms <07901> bks <03141> Mrwy <03588> yk <03157> hlaerzy <01980> Klyw <03058> awhy <07392> bkryw (9:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} ippeusen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} iezrael {N-PRI} oti {<3754> CONJ} iwram {<2496> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} eyerapeueto {<2323> V-IMI-3S} en {<1722> PREP} iezrael {N-PRI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} toxeumatwn {N-GPM} wn {<3739> R-GPM} katetoxeusan {<2700> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} oi {<3588> T-NPM} aramin {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} rammay {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} polemw {<4171> N-DSM} meta {<3326> PREP} azahl {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} dunatov {<1415> A-NSM} kai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} dunamewv {<1411> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ocoziav {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} katebh {<2597> V-AAI-3S} idein {<3708> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} iwram {<2496> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA