copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 8:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu raja bertanya-tanya, dan perempuan itu menceritakan semuanya kepadanya. Kemudian raja menugaskan seorang pegawai istana menyertai perempuan itu dengan pesan: "Pulangkanlah segala miliknya dan segala hasil ladang itu sejak ia meninggalkan negeri ini sampai sekarang."
BISLalu raja bertanya dan wanita itu menceritakan tentang anak itu. Setelah itu raja memanggil seorang pegawainya dan memerintahkan supaya segala milik wanita itu dikembalikan kepadanya, termasuk harga seluruh hasil ladang-ladangnya selama tujuh tahun ia di luar negeri.
FAYHRaja bertanya tentang kejadian itu dan perempuan itu menceritakan semuanya. Lalu raja memerintahkan salah seorang pegawainya untuk mengembalikan semua milik perempuan itu, ditambah dengan semua hasil ladang itu selama perempuan itu tinggal di negeri orang Filistin.
DRFT_WBTC
TLMaka bagindapun bertanyakanlah perempuan itu, lalu diceriterakannyalah kepada baginda segala hal ihwalnya. Maka disuruhkan baginda seorang penjawat istana sertanya, titahnya: Pulangkanlah kepadanya segala yang dia punya, lagipun segala hasil tanahnya dari pada hari ditinggalkannya negeri itu datang kepada hari ini.
KSI
DRFT_SBMaka bagindapun bertanyalah pada perempuan itu lalu diceriterakannyalah kepada baginda. Maka ditentukan baginda bagi perempuan itu seorang pegawai titahnya: "Hendaklah engkau pulangkan kepadanya segala yang ada kepadanya dan segala hasil tanahnya dari pada masa ditinggalkannya tanah itu sampai sekarang ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja lalu menanjakan hal itu kepada wanita itu dan iapun mentjeriterakannja kepada radja. Kemudian radja mempertjajakan dia kepada seorang sida2nja dengan pesan: "Usahakanlah supaja dikembalikan kepadanja segala sesuatu jang mendjadi miliknja serta segala hasil perladangannja, semendjak ia meninggalkan negeri ini hingga sekarang!"
TB_ITL_DRFLalu raja <04428> bertanya-tanya <07592>, dan perempuan <0802> itu menceritakan <05608> semuanya kepadanya <0>. Kemudian <05414> raja <04428> menugaskan <05414> seorang pegawai <05631> istana menyertai <0259> perempuan itu dengan pesan <0559>: "Pulangkanlah <07725> segala <03605> miliknya <0834> dan segala <03605> hasil <08393> ladang <07704> itu sejak <03117> ia meninggalkan <05800> negeri <0776> ini sampai <05704> sekarang <06258>."
TL_ITL_DRFMaka bagindapun <04428> bertanyakanlah <07592> perempuan <0802> itu, lalu diceriterakannyalah <05608> kepada <05414> baginda <04428> segala hal ihwalnya <05414>. Maka disuruhkan baginda <0559> <04428> seorang <0259> penjawat <05631> istana <0259> sertanya, titahnya <0559>: Pulangkanlah <07725> kepadanya segala <03605> yang <0834> dia punya <0>, lagipun segala <03605> hasil <08393> tanahnya <07704> dari pada hari <03117> ditinggalkannya <05800> negeri <0776> itu datang <05704> kepada hari ini <06258>.
AV#And when the king <04428> asked <07592> (8799) the woman <0802>, she told <05608> (8762) him. So the king <04428> appointed <05414> (8799) unto her a certain <0259> officer <05631>, saying <0559> (8800), Restore <07725> (8685) all that [was] hers, and all the fruits <08393> of the field <07704> since the day <03117> that she left <05800> (8800) the land <0776>, even until now. {officer: or, eunuch}
BBEAnd in answer to the king’s questions, the woman gave him all the story. So the king gave orders to one of his unsexed servants, saying, Give her back all her property, and all the produce of her fields from the day when she went away from the land up till now.
MESSAGEThe king wanted to know all about it, and so she told him the story. The king assigned an officer to take care of her, saying, "Make sure she gets everything back that's hers, plus all profits from the farm from the time she left until now."
NKJVAnd when the king asked the woman, she told him. So the king appointed a certain officer for her, saying, "Restore all that [was] hers, and all the proceeds of the field from the day that she left the land until now."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the king asked the woman, she told him. So the king appointed to her a certain officer, saying, Restore all that [was] hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even till now.
GWVWhen the king asked the woman about this, she told him the story. So the king assigned to her an attendant to whom he said, "Restore all that is hers, including whatever her property produced from the day she left the country until now."
NETThe king asked the woman about it, and she gave him the details.* The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him,* “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”
NET8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details.333 The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him,334 “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

Elisha Meets with Hazael

BHSSTRP <06258> hte <05704> dew <0776> Urah <0853> ta <05800> hbze <03117> Mwym <07704> hdvh <08393> tawbt <03605> lk <0853> taw <0> hl <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <07725> bysh <0559> rmal <0259> dxa <05631> oyro <04428> Klmh <0> hl <05414> Ntyw <0> wl <05608> rpotw <0802> hsal <04428> Klmh <07592> lasyw (8:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ephrwthsen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} dihghsato {<1334> V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eunoucon {<2135> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} epistreqon {<1994> V-AAD-2S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} authv {<846> D-GSF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} katelipen {<2641> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} nun {<3568> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran