copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 8:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka baliklah raja Yoram dari sana ke Yizriel hendak disuruhnya obati lukanya yang telah didapatinya di Ramot dalam peperangan dengan orang Syam apabila berperanglah ia dengan Hazael, raja benua Syam. Maka turunlah Ahazia bin Yoram, raja orang Yehuda, mengunjungi Yoram bin Akhab ke Yizriel, karena bagindapun gering adanya.
TBKemudian pulanglah raja Yoram ke Yizreel, supaya diobati luka-lukanya yang ditimbulkan orang Aram di Rama pada waktu ia berperang melawan Hazael, raja Aram. Dan Ahazia, anak Yoram raja Yehuda, pergi menjenguk Yoram bin Ahab di Yizreel, karena dia sakit.
BISlalu ia kembali ke kota Yizreel untuk dirawat, dan Ahazia pergi menengok dia di sana.
FAYHLalu ia pulang ke Yizreel untuk beristirahat dan merawat lukanya. Ketika ia berada di sana Ahazia putra Yoram, raja Yehuda, datang mengunjungi dia.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kembalilah raja Yoram ke Yizreel supaya diobati segala luka yang telah ia dilukakan di Ramah oleh orang Aram tatkala berperang dengan Hazael raja Aram itu. Maka turunlah Ahazia bin Yoram, raja Yehuda, hendak melawat Yoram bin Ahab ke Yizreel sebab sakitnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu radja Joram kembali, supaja di Jizre'el diobati luka2nja, jang didatangkan padanja oleh orang2 Aram di Ramot, ketika ia bertempur dengan Hazael, radja Aram. Maka Ahazjahu, putera Joram, radja Juda, datang mendjenguk Joram, putera Ahab, di Jizre'el, karena ia sakit.
TB_ITL_DRFKemudian pulanglah <07725> raja <04428> Yoram <03141> ke Yizreel <03157>, supaya diobati <07495> luka-lukanya <04347> <04480> yang <0834> ditimbulkan <05221> orang Aram <0761> di Rama <07414> pada waktu ia berperang <03898> melawan <0854> Hazael <02371>, raja <04428> Aram <0758>. Dan Ahazia <0274>, anak <01121> Yoram <03088> raja <04428> Yehuda <03063>, pergi <03381> menjenguk <07200> Yoram <03141> bin <01121> Ahab <0256> di Yizreel <03157>, karena <03588> dia sakit <02470>.
TL_ITL_DRFMaka baliklah <07725> raja <04428> Yoram <03141> dari sana ke Yizriel <03157> hendak disuruhnya obati <05221> <04480> <07495> lukanya <0761> yang telah <0834> didapatinya di Ramot <07414> dalam peperangan dengan orang Syam apabila berperanglah <03898> ia dengan <0854> Hazael <02371>, raja <04428> benua Syam <0758>. Maka turunlah <03381> Ahazia <0274> bin <01121> Yoram <03088>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, mengunjungi <07200> <03381> Yoram <03141> bin <01121> Akhab <0256> ke Yizriel <03157>, karena <03588> bagindapun gering <02470> adanya <01931>.
AV#And king <04428> Joram <03141> went back <07725> (8799) to be healed <07495> (8692) in Jezreel <03157> of the wounds <04347> which the Syrians <0761> had given <05221> (8686) him at Ramah <07414>, when he fought <03898> (8736) against Hazael <02371> king <04428> of Syria <0758>. And Ahaziah <0274> the son <01121> of Jehoram <03088> king <04428> of Judah <03063> went down <03381> (8804) to see <07200> (8800) Joram <03141> the son <01121> of Ahab <0256> in Jezreel <03157>, because he was sick <02470> (8802). {which...: Heb. wherewith the Syrians had wounded} {Ramah: called Ramoth} {sick: Heb. wounded}
BBESo King Joram went back to Jezreel to get well from the wounds which the bowmen had given him at Ramah, when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram, the son of Ahab, in Jezreel, because he was ill.
MESSAGEJoram pulled back to Jezreel to convalesce from the injuries he had received in the fight with Hazael. Ahaziah son of Jehoram king of Judah paid a visit to Joram son of Ahab on his sickbed in Jezreel.
NKJVThen King Joram went back to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
GWVKing Joram returned to Jezreel to let his wounds heal. (He had been wounded by the Arameans at Ramah when he fought against King Hazael of Aram.) Then Jehoram's son Ahaziah went to Jezreel to see Ahab's son Joram, who was sick.
NETKing Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians* in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit* Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.
NET8:29 King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians370 in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit371 Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.

Jehu Becomes King

BHSSTRP <01931> awh <02470> hlx <03588> yk <03157> laerzyb <0256> baxa <01121> Nb <03141> Mrwy <0853> ta <07200> twarl <03381> dry <03063> hdwhy <04428> Klm <03088> Mrwhy <01121> Nb <0274> whyzxaw <0758> Mra <04428> Klm <02371> lahzx <0854> ta <03898> wmxlhb <07414> hmrb <0761> Mymra <05221> whky <0834> rsa <04347> Mykmh <04480> Nm <03157> laerzyb <07495> aprthl <04428> Klmh <03141> Mrwy <07725> bsyw (8:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iwram {<2496> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} iatreuyhnai {V-APN} en {<1722> PREP} iezrael {N-PRI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} plhgwn {<4127> N-GPF} wn {<3739> R-GPM} epataxan {<3960> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} remmwy {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} polemein {<4170> V-PAN} auton {<846> D-ASM} meta {<3326> PREP} azahl {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ocoziav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} iwram {<2496> N-PRI} katebh {<2597> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} idein {<3708> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} iwram {<2496> N-PRI} uion {<5207> N-ASM} acaab {N-PRI} en {<1722> PREP} iezrael {N-PRI} oti {<3754> CONJ} hrrwstei {V-IAI-3S} autov {<846> D-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran