copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 8:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBNamun demikian, TUHAN tidak mau memusnahkan Yehuda oleh karena Daud, hamba-Nya, sesuai dengan yang dijanjikan-Nya kepada Daud, bahwa Ia hendak memberikan keturunan kepadanya dan kepada anak-anaknya untuk selama-lamanya.
BISTetapi TUHAN tidak mau membinasakan Yehuda karena Ia sudah berjanji kepada Daud hamba-Nya, bahwa keturunannya akan tetap menjadi raja.
FAYHWalaupun demikian, karena Allah telah berjanji kepada Daud, hamba-Nya, bahwa Ia akan memelihara dan membimbing keturunannya sampai selama-lamanya, maka TUHAN tidak memusnahkan keturunan Yehuda.
DRFT_WBTC
TLTetapi tiada juga Tuhan mau membinasakan orang Yehuda oleh karena sebab Daud, hamba-Nya, seperti Ia sudah berfirman kepadanya, bahwa dikaruniakan-Nya kepadanya kelak sebuah pelita dalam anaknya pada sediakala hari.
KSI
DRFT_SBAkan tetapi Allah tiada mau membinasakan Yehuda itu oleh sebab hambanya Daud itu seperti Tuan telah berjanji hendak mengaruniakan kepadanya suatu pelita akan segala anaknya sediakala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun Jahwe tidak mau membinasakan Juda, karena Dawud, hambaNja. Kepadanja kan sudah didjandjikanNja akan dianugerahkan se-lama2nja suatu pelita dihadapan hadiratNja.
TB_ITL_DRFNamun demikian, TUHAN <03068> tidak <03808> mau <014> memusnahkan <07843> Yehuda <03063> oleh <04616> karena Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, sesuai <0834> dengan yang dijanjikan-Nya <0834> kepada Daud, bahwa Ia hendak <0559> memberikan <05414> keturunan <05216> kepadanya dan kepada anak-anaknya <01121> untuk selama-lamanya <03117>.
TL_ITL_DRFTetapi tiada <03808> juga Tuhan <03068> mau <014> membinasakan <07843> orang Yehuda <03063> oleh karena <04616> sebab Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, seperti <0834> Ia sudah berfirman <0559> kepadanya <0>, bahwa dikaruniakan-Nya <05414> kepadanya <0> kelak sebuah pelita <05216> dalam anaknya <01121> pada sediakala <03605> hari <03117>.
AV#Yet the LORD <03068> would <014> (8804) not destroy <07843> (8687) Judah <03063> for David <01732> his servant's <05650> sake, as he promised <0559> (8804) him to give <05414> (8800) him alway <03117> a light <05216>, [and] to his children <01121>. {light: Heb. candle, or, lamp}
BBE
MESSAGEBut despite that, because of his servant David, GOD was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David's descendants.
NKJVYet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him [and] his sons forever.
PHILIPS
RWEBSTRYet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, [and] to his children.
GWVBut for David's sake the LORD didn't want to destroy Judah. The LORD had told David that he would always give him and his descendants a shining lamp.
NETBut the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of* his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.*
NET8:19 But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of357 his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.358

BHSSTR<03117> Mymyh <03605> lk <01121> wynbl <05216> ryn <0> wl <05414> ttl <0> wl <0559> rma <0834> rsak <05650> wdbe <01732> dwd <04616> Neml <03063> hdwhy <0853> ta <07843> tyxshl <03068> hwhy <014> hba <03808> alw (8:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} diafyeirai {<1311> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} dia {<1223> PREP} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kaywv {<2531> ADV} eipen {V-AAI-3S} dounai {<1325> V-AAN} autw {<846> D-DSM} lucnon {<3088> N-ASM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA