copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 8:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi keesokan harinya ia mengambil sehelai selimut yang telah dicelupkannya ke dalam air dan membentangkannya ke atas muka raja. Jadi matilah raja, dan Hazael menjadi raja menggantikan dia.
BISTetapi keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut, dan mencelupkannya ke dalam air lalu menekankannya pada muka raja sehingga ia mati lemas. Dan Hazael menjadi raja Siria menggantikan Benhadad.
FAYHTetapi keesokan harinya Hazael mengambil sehelai selimut dan mencelupkannya ke dalam air, lalu ia menutupkannya ke muka raja sehingga raja mati karena sesak nafas. Lalu Hazael menggantikan dia menjadi raja.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya pada keesokan harinya diambilnya kain kambeli, dicelupnya dalam air, lalu dihamparkannya di atas mukanya, sehingga matilah baginda; maka Hazaelpun naik raja akan gantinya.
KSI
DRFT_SBAdapun pada esok hari diambilnya kain selimut dicelupkannya dalam air diletakkannya kepada mukanya sehingga matilah baginda maka Hazaelpun berkerajaanlah menggantikan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi keesokan harinja Hazael mengambil kelambu, mentjelupnja dalam air dan membentangkannja pada muka radja. Ia mati dan Hazael mendjadi radja akan gantinja.
TB_ITL_DRFTetapi keesokan <01961> harinya <04283> ia mengambil <03947> sehelai selimut <04346> yang telah dicelupkannya ke dalam <02881> air <04325> dan membentangkannya <06566> ke atas <05921> muka <06440> raja. Jadi matilah <04191> raja <04427>, dan Hazael <02371> menjadi raja menggantikan <08478> dia.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <01961> pada keesokan <04283> harinya diambilnya <03947> kain kambeli, dicelupnya <04346> dalam <02881> air <04325>, lalu dihamparkannya <06566> di atas <05921> mukanya <06440>, sehingga matilah <04191> baginda <04427>; maka Hazaelpun <02371> naik raja <04427> akan gantinya <08478>.
AV#And it came to pass on the morrow <04283>, that he took <03947> (8799) a thick cloth <04346>, and dipped <02881> (8799) [it] in water <04325>, and spread <06566> (8799) [it] on his face <06440>, so that he died <04191> (8799): and Hazael <02371> reigned <04427> (8799) in his stead.
BBE
MESSAGEBut the very next day, someone took a heavy quilt, soaked it in water, covered the king's face, and suffocated him. Now Hazael was king.
NKJVBut it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped [it] in water, and spread [it] over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass on the next day, that he took a thick cloth, and dipped [it] in water, and spread [it] on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.
GWVBut the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and smothered the king with it. Hazael ruled as king in his place.
NETThe next day Hazael* took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s* face until he died. Then Hazael replaced him as king.
NET8:15 The next day Hazael351 took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s352 face until he died. Then Hazael replaced him as king.

Jehoram’s Reign over Judah

BHSSTRP <08478> wytxt <02371> lahzx <04427> Klmyw <04191> tmyw <06440> wynp <05921> le <06566> vrpyw <04325> Mymb <02881> lbjyw <04346> rbkmh <03947> xqyw <04283> trxmm <01961> yhyw (8:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} th {<3588> T-DSF} epaurion {<1887> ADV} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} macma {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebaqen {<911> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} periebalen {<4016> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} azahl {N-PRI} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA