copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 7:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDemikianlah terjadi kepada orang itu: Rakyat menginjak-injak dia di pintu gerbang, lalu matilah ia.
BISDemikianlah terjadi pada orang itu--ia mati terinjak rakyat di pintu gerbang.
FAYHBenarlah apa yang dikatakan nabi itu: Orang itu tidak ikut memakannya karena ia terinjak-injak oleh orang banyak di pintu gerbang kota itu sampai mati.
DRFT_WBTC
TLDemikianpun jadilah, karena dipijak-pijak orang banyak akan dia dalam pintu gerbang, sehingga matilah ia.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah jadinya karena diliak orang banyak akan dia di pintu gerbang sehingga matilah ia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE[KOSONG]
TB_ITL_DRFDemikianlah <03651> terjadi <01961> kepada orang itu <03651>: Rakyat <05971> menginjak-injak <07429> dia di pintu gerbang <08179>, lalu matilah <04191> ia.
TL_ITL_DRFDemikianpun <03651> jadilah <01961>, karena dipijak-pijak <07429> orang banyak <05971> akan dia dalam pintu gerbang <08179>, sehingga matilah <04191> ia.
AV#And so it fell out unto him: for the people <05971> trode <07429> (8799) upon him in the gate <08179>, and he died <04191> (8799).
BBEAnd such was his fate; for he was crushed to death under the feet of the people, in the doorway into the town.
MESSAGEThe final stroke came when the people trampled the man to death at the city gate.
NKJVAnd so it happened to him, for the people trampled him in the gate, and he died.
PHILIPS
RWEBSTRAnd so it happened to him: for the people trod upon him in the gate, and he died.
GWVSo this is what happened to the king's servant: The people trampled him to death in the gateway.
NETThis is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.
NET7:20 This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

Elisha Again Helps the Shunammite Woman

BHSSTRo <04191> tmyw <08179> resb <05971> Meh <0853> wta <07429> womryw <03651> Nk <0> wl <01961> yhyw (7:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} sunepathsen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pulh {<4439> N-DSF} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA