copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 7:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka keluarlah penduduk kota itu menjarah tempat perkemahan orang Aram. Karena itu sesukat tepung yang terbaik berharga sesyikal dan dua sukat jelai berharga sesyikal, sesuai dengan firman TUHAN.
BISMaka penduduk Samaria berlari ke luar kota dan menjarahi perkemahan orang Siria. Sesuai dengan apa yang dikatakan TUHAN, terjadilah bahwa tiga kilogram gandum yang terbaik atau enam kilogram gandum jenis lainnya, harganya hanya satu uang perak.
FAYHPenduduk kota itu secara serempak keluar untuk menjarah seluruh perkemahan tentara Aram itu. Hari itu sesukat tepung yang terbaik harganya satu syikal dan dua sukat jelai harganya satu syikal, sesuai dengan firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah orang banyak itu, lalu menjarah-jarah akan tempat tentara orang Syam; maka sesungguhnya jadilah setakar tepung halus laku sesyikal dan dua takar syeirpun laku sesyikal, setuju dengan firman Tuhan itu.
KSI
DRFT_SBLalu keluarlah orang banyak itu merampas tempat kemah orang Aram. Sehingga tepung halus segantang dijual orang sesikal harganya dan seir dua gantang sesikal harganya menurut seperti firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERakjat keluar dan merampasi perkemahan Aram. Maka dengan sungguh2 satu gantang tepung satu misjkal harganja dan dua gantang djelaipun satu misjkal harganja, sesuai dengan sabda Jahwe.
TB_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> penduduk <05971> kota itu menjarah <0962> tempat perkemahan <04264> orang Aram <0758>. Karena itu sesukat <05429> tepung <05560> yang terbaik berharga sesyikal <08255> dan dua sukat <05429> jelai <08184> berharga sesyikal <08255>, sesuai dengan firman <01697> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> orang banyak <05971> itu, lalu menjarah-jarah <0962> akan tempat tentara <04264> orang Syam <0758>; maka sesungguhnya jadilah <01961> setakar <05429> tepung halus <05560> laku sesyikal <08255> dan dua takar <05429> syeirpun <08184> laku sesyikal <08255>, setuju dengan firman <01697> Tuhan <03068> itu.
AV#And the people <05971> went out <03318> (8799), and spoiled <0962> (8799) the tents <04264> of the Syrians <0758>. So a measure <05429> of fine flour <05560> was [sold] for a shekel <08255>, and two measures <05429> of barley <08184> for a shekel <08255>, according to the word <01697> of the LORD <03068>.
BBEThen the people went out and took the goods from the tents of the Aramaeans. So a measure of good meal was to be had for the price of a shekel, and two measures of barley for a shekel, as the Lord had said.
MESSAGEThe people then looted the camp of Aram. Food prices dropped overnight--a handful of meal for a shekel; two handfuls of grain for a shekel--GOD's word to the letter!
NKJVThen the people went out and plundered the tents of the Syrians. So a seah of fine flour was [sold] for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the people went out, and plundered the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was [sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
GWVSo the people went out and looted the Aramean camp. Then 24 cups of the best flour sold for half an ounce of silver, and 48 cups of barley sold for half an ounce of silver, as the LORD had predicted.
NETThen the people went out and looted the Syrian camp. A seah* of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would.*
NET7:16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah318 of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would.319

BHSSTR<03068> hwhy <01697> rbdk <08255> lqsb <08184> Myrev <05429> Mytaow <08255> lqsb <05560> tlo <05429> hao <01961> yhyw <0758> Mra <04264> hnxm <0853> ta <0962> wzbyw <05971> Meh <03318> auyw (7:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} kai {<2532> CONJ} dihrpasen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} metron {<3358> N-ASN} semidalewv {<4585> N-GSF} siklou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} dimetron {A-ASM} kriywn {<2915> N-GPF} siklou {N-GSM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA