BIS | Elisa menjawab, "Dengarlah apa yang dikatakan TUHAN! Besok, kira-kira pada waktu seperti ini, dengan satu uang perak saja orang dapat membeli tiga kilogram gandum yang terbaik atau enam kilogram gandum jenis lainnya." |
TB | Lalu berkatalah Elisa: "Dengarlah firman TUHAN. Beginilah firman TUHAN: Besok kira-kira waktu ini sesukat tepung yang terbaik akan berharga sesyikal dan dua sukat jelai akan berharga sesyikal di pintu gerbang Samaria." |
FAYH | NABI Elisa menjawab, "Beginilah firman TUHAN: Besok, pada waktu seperti ini, harga satu sukat (12 liter) tepung yang terbaik satu syikal (11,4 gram) dan harga dua sukat (24 liter) jelai satu syikal di pintu gerbang Samaria."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu kata Elisa: Dengarlah olehmu firman Tuhan; demikian inilah firman Tuhan: Esok harilah, waktu begini, tepung halus setakar akan laku sesyikal dan dua takar syeir akan laku sesyikal dalam pintu gerbang Samaria. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Elisa: "Dengarlah olehmu akan firman Allah. Demikian firman Allah itu: Bahwa esok hari kira-kira pada waktu ini kelak tepung halu segantang akan dijual orang sesikal harganya seir dua gantang sesikal harganya di pintu gerbang Samaria." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Elisja' berkata: "Dengarkanlah sabda Jahwe! Demikianlah Jahwe bersabda: "Esok pada waktu jang sama, pada pintu-gerbang Sjomron, satu gantang tepung satu misjkal harganja dan dua gantang djelaipun satu misjkal harganja! |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Elisa <0477>: "Dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>. Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Besok <04279> kira-kira waktu <06256> ini sesukat <05429> tepung <05560> yang terbaik akan berharga sesyikal <08255> dan dua sukat <05429> jelai <08184> akan berharga sesyikal <08255> di pintu gerbang <08179> Samaria <08111>." |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu kata <0559> Elisa <0477>: Dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068>; demikian <03541> inilah firman <0559> Tuhan <03068>: Esok harilah, waktu <06256> begini <04279>, tepung halus <05560> setakar <05429> akan laku <05560> sesyikal <08255> dan dua takar <05429> syeir <08184> akan laku sesyikal <08255> dalam pintu gerbang <08179> Samaria <08111>. |
AV# | Then Elisha <0477> said <0559> (8799), Hear <08085> (8798) ye the word <01697> of the LORD <03068>; Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, To morrow <04279> about this time <06256> [shall] a measure <05429> of fine flour <05560> [be sold] for a shekel <08255>, and two measures <05429> of barley <08184> for a shekel <08255>, in the gate <08179> of Samaria <08111>. |
BBE | Then Elisha said, Give ear to the word of the Lord: the Lord says, Tomorrow, about this time, a measure of good meal will be offered for the price of a shekel and two measures of barley for a shekel, in the market-place of Samaria. |
MESSAGE | Elisha said, "Listen! GOD's word! The famine's over. This time tomorrow food will be plentiful--a handful of meal for a shekel; two handfuls of grain for a shekel. The market at the city gate will be buzzing." |
NKJV | Then Elisha said, "Hear the word of the LORD. Thus says the LORD: `Tomorrow about this time a seah of fine flour [shall be sold] for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, at the gate of Samaria.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time [shall] a measure of fine flour [be sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. |
GWV | Elisha answered, "Listen to the word of the LORD! This is what the LORD says: About this time tomorrow 24 cups of the best flour will sell for half an ounce of silver in the gateway to Samaria. And 48 cups of barley will sell for half an ounce of silver." |
NET | Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah* of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’” |
NET | 7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord>! This is what the Lord> says, ‘About this time tomorrow a seah287 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts. of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”
|
BHSSTR | <08111> Nwrms <08179> resb <08255> lqsb <08184> Myrev <05429> Mytaow <08255> lqsb <05560> tlo <05429> hao <04279> rxm <06256> tek <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03068> hwhy <01697> rbd <08085> wems <0477> esyla <0559> rmayw (7:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} akouson {<191> V-AAD-2S} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} wra {<5610> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} aurion {<839> ADV} metron {<3358> N-ASN} semidalewv {<4585> N-GSF} siklou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} dimetron {A-ASM} kriywn {<2915> N-GPF} siklou {N-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} pulaiv {<4439> N-DPF} samareiav {<4540> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |