TB_ITL_DRF | Kemudian bertanyalah <0559> raja <04428> kepadanya: "Ada apa <04100>?" Jawab <0559> perempuan <0802> itu: "Perempuan ini <02063> berkata <0559> kepadaku <0413>: Berilah <05414> anakmu <01121> laki-laki, supaya kita makan <0398> dia pada hari <03117> ini, dan besok <04279> akan kita makan <0398> anakku <01121> laki-laki. |
TB | Kemudian bertanyalah raja kepadanya: "Ada apa?" Jawab perempuan itu: "Perempuan ini berkata kepadaku: Berilah anakmu laki-laki, supaya kita makan dia pada hari ini, dan besok akan kita makan anakku laki-laki. |
BIS | Apa kesulitanmu?" Wanita itu menjawab, "Kawan saya ini telah mengajak saya supaya kami memakan anak saya dulu, lalu besoknya kami makan anaknya. |
FAYH | (6-26)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi titah baginda kepadanya: Apakah perkaramu? Maka sembahnya: Bahwa perempuan ini telah berkata kepada patik demikian: Berikanlah anakmu, supaya kita makan dia pada hari ini, maka esok hari kita akan makan anakku. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi titah baginda kepadanya: "Apa kena?" Maka jawabnya: "Bahwa kata perempuan ini kepada patik: Berikanlah anakmu supaya kita makan akan dia pada hari ini dan esok hari kelak kita akan memakan anakku pula. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian radja berkata kepadanja: "Mau apa engkau?" Sahut wanita itu: "Perempuan anu telah berkata kepada hamba: 'Berilah anakmu, agar kita makan hari ini. Anakku, kita makan esok'. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi titah <0559> baginda <04428> kepadanya <0>: Apakah <04100> perkaramu? Maka sembahnya <0559>: Bahwa perempuan <0802> ini <02063> telah berkata <0559> kepada patik <0413> demikian: Berikanlah <05414> anakmu <01121>, supaya kita makan <0398> dia pada hari <03117> ini, maka esok <04279> hari kita akan makan <0398> anakku <01121>. |
AV# | And the king <04428> said <0559> (8799) unto her, What aileth thee? And she answered <0559> (8799), This woman <0802> said <0559> (8804) unto me, Give <05414> (8798) thy son <01121>, that we may eat <0398> (8799) him to day <03117>, and we will eat <0398> (8799) my son <01121> to morrow <04279>. |
BBE | And the king said to her, What is troubling you? And she said in answer, This woman said to me, Give your son to be our food today, and we will have my son tomorrow. |
MESSAGE | The king continued, "Tell me your story." She said, "This woman came to me and said, 'Give up your son and we'll have him for today's supper; tomorrow we'll eat my son.' |
NKJV | Then the king said to her, "What is troubling you?" And she answered, "This woman said to me, `Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king said to her, What aileth thee? And she answered, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow. |
GWV | Then the king asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman told me, 'Give up your son. Let's eat him today. We'll eat my son tomorrow.' |
NET | Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’ |
NET | 6:28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’
|
BHSSTR | <04279> rxm <0398> lkan <01121> ynb <0853> taw <03117> Mwyh <0398> wnlkanw <01121> Knb <0853> ta <05414> ynt <0413> yla <0559> hrma <02063> tazh <0802> hsah <0559> rmatw <0> Kl <04100> hm <04428> Klmh <0> hl <0559> rmayw (6:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ti {<5100> I-ASN} estin {<1510> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} dov {<1325> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} fagomeya {<2068> V-FMI-1P} auton {<846> D-ASM} shmeron {<4594> ADV} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} fagomeya {<2068> V-FMI-1P} auton {<846> D-ASM} aurion {<839> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |