copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSegera sesudah mereka sampai ke Samaria berkatalah Elisa: "Ya TUHAN, bukalah mata orang-orang ini, supaya mereka melihat." Lalu TUHAN membuka mata mereka, sehingga mereka melihat, dan heran, mereka ada di tengah-tengah Samaria.
BISPada waktu mereka memasuki kota itu, Elisa berdoa, "TUHAN, bukalah kiranya mata mereka supaya mereka melihat." TUHAN mengabulkan doa Elisa; Ia membuka mata orang-orang itu sehingga mereka heran melihat bahwa mereka berada di kota Samaria.
FAYHSegera setelah mereka tiba di Samaria, Elisa berdoa, "TUHAN, bukakanlah mata mereka sekarang supaya mereka dapat melihat." TUHAN mengabulkan doanya. Mereka melihat, dan menjadi sangat heran karena mendapati diri mereka berada di Kota Samaria, ibu kota Israel!
DRFT_WBTC
TLSetelah sampai mereka itu sekalian di Samaria, sesungguhnya sembah Elisa: Ya Tuhan! celikkanlah kiranya mata mereka ini, supaya ia dapat melihat. Maka dicelikkan Tuhan mata mereka itu, sehingga mereka itupun dapat melihat; heran, maka adalah mereka itu pada sama tengah negeri Samaria.
KSI
DRFT_SBAdapun setelah sampai sekaliannya ke Samaria maka sembah Elisa: "Ya Allah celikkanlah segala mata orang ini supaya dapat ia melihat." Maka dicelikkan Allah matanya sehingga sekaliannya dapat melihat maka adalah sekaliannya di tengah-tengah negri Samaria.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah mereka tiba di Sjomron, maka Elisja' berkata: "Jahwe, bukakanlah mata mereka, agar mereka melihat!" Dan Jahwe membukakan mata mereka dan mereka melihat, bahwa mereka berada di-tengah2 kota Sjomoron.
TB_ITL_DRFSegera <01961> sesudah mereka sampai <0935> ke Samaria <08111> berkatalah <0559> Elisa <0477>: "Ya TUHAN <03068>, bukalah <06491> mata <05869> orang-orang ini <0428>, supaya mereka melihat <07200>." Lalu TUHAN <03068> membuka <06491> mata <05869> mereka, sehingga mereka melihat <07200>, dan heran <02009>, mereka ada <02009> di tengah-tengah <08432> Samaria <08111>.
TL_ITL_DRFSetelah <01961> sampai <0935> mereka itu sekalian di Samaria <08111>, sesungguhnya sembah <0559> Elisa <0477>: Ya Tuhan <03068>! celikkanlah <06491> kiranya mata <05869> mereka ini <0428>, supaya ia dapat melihat <07200>. Maka dicelikkan <06491> Tuhan <03068> mata <05869> mereka itu, sehingga mereka itupun dapat melihat <07200>; heran <02009>, maka adalah mereka itu pada sama tengah <08432> negeri Samaria <08111>.
AV#And it came to pass, when they were come <0935> (8800) into Samaria <08111>, that Elisha <0477> said <0559> (8799), LORD <03068>, open <06491> (8798) the eyes <05869> of these [men], that they may see <07200> (8799). And the LORD <03068> opened <06491> (8799) their eyes <05869>, and they saw <07200> (8799); and, behold, [they were] in the midst <08432> of Samaria <08111>.
BBEAnd when they had come into Samaria, Elisha said, Lord, let the eyes of these men be open so that they may see. And the Lord made their eyes open, and they saw that they were in the middle of Samaria.
MESSAGEAs they entered the city, Elisha prayed, "O GOD, open their eyes so they can see where they are." GOD opened their eyes. They looked around--they were trapped in Samaria!
NKJVSo it was, when they had come to Samaria, that Elisha said, "LORD, open the eyes of these [men], that they may see." And the LORD opened their eyes, and they saw; and there [they were], inside Samaria!
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when they had come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these [men], that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, [they were] in the midst of Samaria.
GWVWhen they came into Samaria, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men, and let them see." The LORD opened their eyes and let them see that they were in the middle of Samaria.
NETWhen they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria.*
NET6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria.259
BHSSTR<08111> Nwrms <08432> Kwtb <02009> hnhw <07200> waryw <05869> Mhynye <0853> ta <03068> hwhy <06491> xqpyw <07200> waryw <0428> hla <05869> ynye <0853> ta <06491> xqp <03068> hwhy <0477> esyla <0559> rmayw <08111> Nwrms <0935> Mabk <01961> yhyw (6:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} samareian {<4540> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} anoixon {<455> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} kurie {<2962> N-VSM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} idetwsan {<3708> V-AAD-3P} kai {<2532> CONJ} dihnoixen {<1272> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} samareiav {<4540> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran