FAYH | Namun, kiranya TUHAN mengampuni hambamu untuk satu perkara ini. Apabila tuanku raja pergi ke kuil Dewa Rimon untuk sujud menyembah di situ dan ia bersandar pada lenganku karena hambamu ini menjadi pengapitnya, kiranya TUHAN mengampuni hambamu apabila hambamu terpaksa sujud juga."
|
TB | Dan kiranya TUHAN mengampuni hambamu ini dalam perkara yang berikut: Apabila tuanku masuk ke kuil Rimon untuk sujud menyembah di sana, dan aku menjadi pengapitnya, sehingga aku harus ikut sujud menyembah dalam kuil Rimon itu, kiranya TUHAN mengampuni hambamu ini dalam hal itu." |
BIS | Apabila saya nanti harus mendampingi raja saya pergi bersembahyang ke kuil Rimon dewa Siria, semoga TUHAN mengampuni saya." |
DRFT_WBTC | |
TL | Sahaja dalam perkara ini hendaklah kiranya Tuhan mengampuni hambamu, yaitu apabila baginda masuk ke dalam kuil Rimmon kelak hendak menyembahsujud di sana dan bagindapun bertelekan pada lengan hamba, sehingga hambapun turut sujud dalam kuil Rimmon itu, hendaklah kiranya Tuhan mengampuni akan hamba perkara hambamu ini sujud dalam kuil Rimmon itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Hanya dalam perkara ini juga diampuni Allah kiranya akan hamba tuan yaitu apabila baginda masuk ke dalam rumah Rimon kelak hendak sembahyang di situ serta bertelaskan pada lengan hamba sehingga hamba menundukkan diri hamba dalam rumah Rimon diampuni Allah kiranya akan hamba tuan dalam perkara ini tatkala hamba tunduk dalam rumah Rimon itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hanja bolehlah kiranja Jahwe mengampuni hamba hal ini: apabila tuanku masuk kekuil Rimon untuk bersembah sudjud disana, maka baginda bertumpu pada lengan hamba dan hamba ikut bersembah sudjud didalam kuil Rimon. Bolehlah kiranja Jahwe mengampuni hambaNja hal itu". |
TB_ITL_DRF | Dan kiranya TUHAN <03068> mengampuni <05545> hambamu <05650> ini dalam <01004> perkara yang berikut: Apabila tuanku <0113> masuk <0935> ke kuil <01004> Rimon <07417> untuk sujud menyembah <07812> di sana <08033>, dan aku menjadi pengapitnya <03027> <08172>, sehingga aku harus ikut sujud <07812> menyembah <07812> dalam <01004> kuil <01004> Rimon <07417> itu, kiranya <04994> TUHAN <03068> mengampuni <05545> hambamu <05650> ini dalam hal <01697> itu <02088>." |
TL_ITL_DRF | Sahaja dalam perkara <01697> ini <02088> hendaklah kiranya Tuhan <03068> mengampuni <05545> hambamu <05650>, yaitu apabila baginda <0113> masuk <0935> ke dalam kuil <01004> Rimmon <07417> kelak hendak menyembahsujud <07812> <0113> di sana <08033> dan bagindapun <07812> <01931> bertelekan <08172> pada lengan hamba, sehingga hambapun <03027> turut sujud <07812> <07812> dalam <01004> kuil <01004> Rimmon <07417> itu, hendaklah kiranya <04994> Tuhan <03068> mengampuni <05545> akan hamba <05650> perkara <01697> hambamu ini <02088> sujud <07812> <07812> dalam kuil <01004> Rimmon <07417> itu. |
AV# | In this thing <01697> the LORD <03068> pardon <05545> (8799) thy servant <05650>, [that] when my master <0113> goeth <0935> (8800) into the house <01004> of Rimmon <07417> to worship <07812> (8692) there, and he leaneth <08172> (8737) on my hand <03027>, and I bow <07812> (8694) myself in the house <01004> of Rimmon <07417>: when I bow down <07812> (8692) myself in the house <01004> of Rimmon <07417>, the LORD <03068> pardon <05545> (8799) thy servant <05650> in this thing <01697>. |
BBE | |
MESSAGE | But there's one thing for which I need GOD's pardon: When my master, leaning on my arm, enters the shrine of Rimmon and worships there, and I'm with him there, worshiping Rimmon, may you see to it that GOD forgive me for this." |
NKJV | "Yet in this thing may the LORD pardon your servant: when my master goes into the temple of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow down in the temple of Rimmonwhen I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD please pardon your servant in this thing." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In this thing the LORD pardon thy servant, [that] when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing. |
GWV | May the LORD forgive me when my master goes to the temple of Rimmon to worship, leans on my arm, and I have to bow down in the temple of Rimmon. When I do this, may the LORD forgive me for this one thing." |
NET | May the Lord forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord forgive your servant for this.”* |
NET | 5:18 May the Lord> forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the Lord> forgive your servant for this.”213 tn Heb “When my master enters the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand and I bow down [in] the house of Rimmon, when I bow down [in] the house of Rimmon, may the Lord> forgive your servant for this thing.”
|
BHSSTR | <02088> hzh <01697> rbdb <05650> Kdbel <03068> hwhy <04994> *zz {an} <05545> xloy <07417> Nmr <01004> tyb <07812> ytywxtshb <07417> Nmr <01004> tyb <07812> ytywxtshw <03027> ydy <05921> le <08172> Nesn <01931> awhw <08033> hms <07812> twxtshl <07417> Nwmr <01004> tyb <0113> ynda <0935> awbb <05650> Kdbel <03068> hwhy <05545> xloy <02088> hzh <01697> rbdl (5:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ilasetai {<2433> V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eisporeuesyai {<1531> V-PMN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} remman {N-PRI} proskunhsai {<4352> V-AAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epanapausetai {V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} proskunhsw {<4352> V-AAS-1S} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} remman {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} proskunein {<4352> V-PAN} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} remman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ilasetai {<2433> V-FMI-3S} dh {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} logw {<3056> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |