copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 4:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka keluarlah <03318> seorang <0259> anu ke <0413> padang <07704> hendak <03950> mencahari sayur-sayur <0219> <03950>, maka didapatinya <04672> pokok <01612> hanzal <07704>, dipetiknya <03950> dari <04480> padanya buah hanzal <06498> saputangannya <04393> penuh, lalu datanglah <0935> ia, dikecik-kecikkannya <06398> dan dimasukkannya ke <0413> dalam periuk <05518> yang berisi gulai <05138> itu, karena <03588> tiada <03808> dikenalnya <03045> akan dia.
TBLalu keluarlah seorang dari mereka ke ladang untuk mengumpulkan sayur-sayuran; ia menemui pohon sulur-suluran liar dan memetik dari padanya labu liar, serangkul penuh dalam jubahnya. Sesudah ia pulang, teruslah ia mengiris-irisnya ke dalam kuali masakan tadi, sebab mereka tidak mengenalnya.
BISSalah seorang dari nabi-nabi itu keluar ke ladang untuk mencari sayuran, lalu ia menemukan sejenis tanaman labu yang liar. Ia memetik buah tanaman itu sebanyak-banyaknya, dan membawanya pulang. Tanpa mengetahui buah apa itu, ia memotong-motongnya dan memasukkannya ke dalam belanga itu.
FAYHSalah seorang dari para nabi itu pergi ke ladang untuk memetik sayuran. Ketika kembali ia juga membawa beberapa buah labu liar. Ia memotong-motong labu itu dan memasukkannya ke dalam kuali masakan tanpa mengetahui bahwa labu itu beracun.
DRFT_WBTC
TLMaka keluarlah seorang anu ke padang hendak mencahari sayur-sayur, maka didapatinya pokok hanzal, dipetiknya dari padanya buah hanzal saputangannya penuh, lalu datanglah ia, dikecik-kecikkannya dan dimasukkannya ke dalam periuk yang berisi gulai itu, karena tiada dikenalnya akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah seorang ke padang mencari sayur-sayur didapatinya suatu akar hutan dipetiknya dari padanya labu hutan penuh kandungannya lalu datanglah ia dibelahnya dan dimasukkannya ke dalam periuk yang berisi rebusan itu karena tiada dikenalnya akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu salah seorang keluar kepadang untuk memungut sajuran. Ia mendapat sulur2an dan memungut dari padanja buah hantal liar, sampai sekain penjandang penuh. Setelah ia pulang ia lalu meng-iris2 itu kedalam belanga itu, sebab orang tidak mengenalnja.
TB_ITL_DRFLalu keluarlah <03318> seorang <0259> dari mereka ke <0413> ladang <07704> untuk mengumpulkan <03950> sayur-sayuran <0219>; ia menemui <04672> pohon <01612> sulur-suluran <07704> liar dan memetik <03950> dari padanya <04480> labu <06498> liar <07704>, serangkul penuh <04393> dalam jubahnya. Sesudah ia pulang <0935>, teruslah <0899> ia mengiris-irisnya <06398> ke <0413> dalam kuali <05518> masakan <05138> tadi, sebab <03588> mereka tidak <03808> mengenalnya <03045>.
AV#And one <0259> went out <03318> (8799) into the field <07704> to gather <03950> (8763) herbs <0219>, and found <04672> (8799) a wild <07704> vine <01612>, and gathered <03950> (8762) thereof wild <07704> gourds <06498> his lap <0899> full <04393>, and came <0935> (8799) and shred <06398> (8762) [them] into the pot <05518> of pottage <05138>: for they knew <03045> (8804) [them] not.
BBEAnd one went out into the field to get green plants and saw a vine of the field, and pulling off the fruit of it till the fold of his robe was full, he came back and put the fruit, cut up small, into the pot of soup, having no idea what it was.
MESSAGEOne of the men went out into the field to get some herbs; he came across a wild vine and picked gourds from it, filling his gunnysack. He brought them back, sliced them up, and put them in the stew, even though no one knew what kind of plant it was.
NKJVSo one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it a lapful of wild gourds, and came and sliced [them] into the pot of stew, though they did not know [what they were].
PHILIPS
RWEBSTRAnd one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it wild gourds his lap full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not.
GWVOne of them went into the field to gather vegetables and found a wild vine. He filled his clothes with wild gourds. Then he cut them into the pot of stew without knowing what they were.
NETSomeone went out to the field to gather some herbs and found a wild vine.* He picked some of its fruit,* enough to fill up the fold of his robe. He came back, cut it up, and threw the slices* into the stew pot, not knowing they were harmful.*
NET4:39 Someone went out to the field to gather some herbs and found a wild vine.174 He picked some of its fruit,175 enough to fill up the fold of his robe. He came back, cut it up, and threw the slices176 into the stew pot, not knowing they were harmful.177
BHSSTR<03045> wedy <03808> al <03588> yk <05138> dyznh <05518> ryo <0413> la <06398> xlpyw <0935> abyw <0899> wdgb <04393> alm <07704> hdv <06498> teqp <04480> wnmm <03950> jqlyw <07704> hdv <01612> Npg <04672> aumyw <0219> tra <03950> jqll <07704> hdvh <0413> la <0259> dxa <03318> auyw (4:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} eiv {<1519> A-NSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} sullexai {<4816> V-AAN} ariwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} ampelon {<288> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} agrw {<68> N-DSM} kai {<2532> CONJ} sunelexen {<4816> V-AAI-3S} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF} toluphn {N-ASF} agrian {<66> A-ASF} plhrev {<4134> A-ASN} to {<3588> T-ASN} imation {<2440> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} enebalen {<1685> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} lebhta {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} eqematov {N-GSN} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran