TL_ITL_DRF | Maka naiklah <05927> ia dan dibentangkannya <07901> dirinya di atas <05921> budak <03206> itu, dikenakannya <07760> mulutnya <06310> pada mulut <06310> budak itu dan matanyapun <05869> pada mata <05869> budak itu dan tangannyapun <03709> pada tangan <03709> budak itu dan ditiarapkannya <01457> dirinya <02552> di atas <05921> budak itu, lalu suhulah <02552> pula tubuh <01320> budak <03206> itu. |
TB | Lalu ia membaringkan dirinya di atas anak itu dengan mulutnya di atas mulut anak itu, dan matanya di atas mata anak itu, serta telapak tangannya di atas telapak tangan anak itu; dan karena ia meniarap di atas anak itu, maka menjadi panaslah badan anak itu. |
BIS | Sesudah itu ia menelungkup di atas anak itu dan merapatkan mulut, mata dan tangannya ke mulut, mata dan tangan anak itu. Karena ia melakukan yang demikian, maka tubuh anak itu menjadi hangat. |
FAYH | Sesudah berdoa ia menelungkup di atas tubuh anak itu, menaruh mulutnya di atas mulut anak itu, dan matanya di atas mata anak itu, dan tangannya di atas tangan anak itu. Tubuh anak itu pun mulai hangat!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka naiklah ia dan dibentangkannya dirinya di atas budak itu, dikenakannya mulutnya pada mulut budak itu dan matanyapun pada mata budak itu dan tangannyapun pada tangan budak itu dan ditiarapkannya dirinya di atas budak itu, lalu suhulah pula tubuh budak itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka iapun naiklah meniarapkan dirinya ke atas budak itu dikenakannya mulutnya pada mulut budak itu dan matanya pada mata budak itu dan tangannya pada tangan budak itu ditiarapkannya dirinya ke atasnya lalu panaslah tubuh budak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian ia naik (tempat tidur) dan membaringkan dirinja diatas kanak2 itu dengan menaruh mulutnja pada mulut anak itu, matanja pada mata dan tapaknja pada tapak, lalu meniarapkan diri diatas (anak) itu. Maka daging kanak2 itu mendjadi hangat. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05927> ia membaringkan <07901> dirinya di atas <05921> anak <03206> itu <07760> dengan mulutnya <06310> di atas <05921> mulut <06310> anak itu, dan matanya <05869> di atas <05921> mata <05869> anak itu, serta telapak <03709> tangannya di atas <05921> telapak <03709> tangan anak itu; dan karena ia meniarap <01457> di atas <05921> anak itu, maka menjadi panaslah <02552> badan <01320> anak <03206> itu. |
AV# | And he went up <05927> (8799), and lay <07901> (8799) upon the child <03206>, and put <07760> (8799) his mouth <06310> upon his mouth <06310>, and his eyes <05869> upon his eyes <05869>, and his hands <03709> upon his hands <03709>: and he stretched <01457> (8799) himself upon the child; and the flesh <01320> of the child <03206> waxed warm <02552> (8799). |
BBE | |
MESSAGE | He then got into bed with the boy and covered him with his body, mouth on mouth, eyes on eyes, hands on hands. As he was stretched out over him like that, the boy's body became warm. |
NKJV | And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands; and he stretched himself out on the child, and the flesh of the child became warm. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm. |
GWV | Then he lay on the boy, putting his mouth on the boy's mouth, his eyes on the boy's eyes, his hands on the boy's hands. He crouched over the boy's body, and it became warm. |
NET | He got up on the bed and spread his body out over* the boy; he put his mouth on the boy’s* mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin* grew warm. |
NET | 4:34 He got up on the bed and spread his body out over163 tn Heb “he went up and lay down over.” the boy; he put his mouth on the boy’s164 tn Heb “his” (also in the next two clauses). mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin165 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.” grew warm.
|
BHSSTR | <03206> dlyh <01320> rvb <02552> Mxyw <05921> wyle <01457> rhgyw <03709> *wypk {wpk} <05921> le <03709> wypkw <05869> wynye <05921> le <05869> wynyew <06310> wyp <05921> le <06310> wyp <07760> Mvyw <03206> dlyh <05921> le <07901> bksyw <05927> leyw (4:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} diekamqen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} dieyermanyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} sarx {<4561> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} paidariou {<3808> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |