TL | Adapun Gehazi itu sudah berjalan dahulu dari pada keduanya dan sudah diletakkannya tongkat itu pada muka budak itu, tetapi bunyi suarapun tiada, tanda pendengarpun tiada. Maka kembalilah ia, serta ia bertemu dengan Elisa diberinya tahu hal itu kepadanya, katanya: Budak itu tiada bersemangat pula. |
TB | Adapun Gehazi telah berjalan mendahului mereka dan telah menaruh tongkat di atas anak itu, tetapi tidak ada suara, dan tidak ada tanda hidup. Lalu kembalilah ia menemui Elisa serta memberitahukan kepadanya, katanya: "Anak itu tidak bangun!" |
BIS | Gehazi telah mendahului mereka untuk menaruh tongkat Elisa pada tubuh anak itu, tapi tidak ada bunyi atau tanda-tanda lain bahwa anak itu hidup. Lalu pergilah Gehazi menemui Elisa dan berkata, "Anak itu tidak bangun." |
FAYH | Gehazi berjalan mendahului mereka dan meletakkan tongkat Nabi Elisa di atas anak itu, tetapi tidak ada tanda-tanda hidup pada anak itu. Lalu Gehazi kembali menemui Nabi Elisa dan berkata kepadanya, "Anak itu tidak bangun."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Gehazi itu mendahului keduanya lalu diletakkannya tongkat itu pada muka budak itu tetapi bunyi suarapun tiada dan ingatanpun tiada. Maka kembalilah ia bertemu dengan Elisa lalu memberitahu kepadanya katanya: "Budak itu tiada sadar." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Gehazi sudah mendahului mereka. Ia sudah menaruh batangnja pada muka budak, tetapi suara dan tanggapanpun tidak datang2 djua. Karena itu ia kembali untuk menjambut (Elisja'). Ia memberitahukan kepadanja: "Budak itu belum bangun djua!" |
TB_ITL_DRF | Adapun Gehazi <01522> telah berjalan <05674> mendahului <06440> mereka dan telah menaruh <07760> tongkat <04938> di atas <05921> anak <05288> itu, tetapi tidak <0369> ada suara <06963>, dan tidak <0369> ada tanda <07182> hidup. Lalu kembalilah <07725> ia menemui <07125> Elisa serta memberitahukan <05046> kepadanya <0>, katanya <0559>: "Anak <05288> itu tidak <03808> bangun <06974>!" |
TL_ITL_DRF | Adapun Gehazi <01522> itu sudah berjalan <05674> dahulu <06440> dari pada keduanya dan sudah diletakkannya <07760> tongkat <04938> itu pada muka <06440> budak <05288> itu, tetapi <0369> bunyi <06963> suarapun <0369> tiada <0369>, tanda pendengarpun <07182> tiada. Maka kembalilah <07725> ia, serta ia bertemu <07125> dengan Elisa diberinya <05046> tahu hal itu kepadanya <0>, katanya <0559>: Budak <05288> itu tiada <03808> bersemangat <06974> pula. |
AV# | And Gehazi <01522> passed on <05674> (8804) before <06440> them, and laid <07760> (8799) the staff <04938> upon the face <06440> of the child <05288>; but [there was] neither voice <06963>, nor hearing <07182>. Wherefore he went again <07725> (8799) to meet <07125> (8800) him, and told <05046> (8686) him, saying <0559> (8800), The child <05288> is not awaked <06974> (8689). {hearing: Heb. attention} |
BBE | |
MESSAGE | But Gehazi arrived first and laid the staff across the boy's face. But there was no sound--no sign of life. Gehazi went back to meet Elisha and said, "The boy hasn't stirred." |
NKJV | Now Gehazi went on ahead of them, and laid the staff on the face of the child; but [there was] neither voice nor hearing. Therefore he went back to meet him, and told him, saying, "The child has not awakened." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but [there was] neither voice, nor hearing. Therefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awakened. |
GWV | Gehazi went ahead of them and put the staff on the boy's face, but there was no sound or sign of life. So Gehazi came back to meet the man of God. Gehazi told him, "The boy didn't wake up." |
NET | Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha* he told him, “The child did not wake up.” |
NET | 4:31 Now Gehazi went on ahead of them. He placed the staff on the child’s face, but there was no sound or response. When he came back to Elisha160 tn Heb “to meet him.” he told him, “The child did not wake up.”
|
BHSSTR | <05288> renh <06974> Uyqh <03808> al <0559> rmal <0> wl <05046> dgyw <07125> wtarql <07725> bsyw <07182> bsq <0369> Nyaw <06963> lwq <0369> Nyaw <05288> renh <06440> ynp <05921> le <04938> tnesmh <0853> ta <07760> Mvyw <06440> Mhynpl <05674> rbe <01522> yzxgw (4:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} giezi {N-PRI} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} emprosyen {<1715> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} bakthrian {N-ASF} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} paidariou {<3808> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} fwnh {<5456> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} akroasiv {N-NSF} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} ouk {<3364> ADV} hgeryh {<1453> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} paidarion {<3808> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |