SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 4:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDemikianlah perempuan itu berangkat dan pergi kepada abdi Allah di gunung Karmel. Segera sesudah abdi Allah melihat dia dari jauh, berkatalah ia kepada Gehazi, bujangnya: "Lihat, perempuan Sunem itu datang!
BISMaka berangkatlah wanita itu ke Gunung Karmel ke tempat Elisa. Dari jauh Elisa sudah melihat wanita itu datang. Elisa berkata kepada Gehazi, "Lihat, ibu dari Sunem itu datang!
FAYHPada waktu perempuan itu mendekati Gunung Karmel, Nabi Elisa melihat dia dari jauh. Ia berkata kepada Gehazi, "Lihatlah, perempuan Sunem itu datang ke mari.
DRFT_WBTC
TLHata, maka iapun berjalanlah, lalu sampai kepada aziz Allah di atas gunung Karmel. Demi dilihat aziz Allah akan dia sudah dekat, maka katanya kepada Gehazi, hambanya: Lihatlah olehmu perempuan Sunami itu datang.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah perempuan itu lalu sampai ke gunung Karmel kepada hamba Allah itu. Adapun apabila dilihat hamba Allah itu akan dia dari jauh maka katanya kepada pelayannya, Gehazi itu: "Bahwa yaitulah perempuan Sunem itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah ia berdjalan dan tiba pada pesuruh Allah digunung Karmel. Ketika pesuruh Allah melihat dia dari djauh, lalu berkatalah ia kepada Gehazi, pelajannja: "Lihatlah itu wanita Sjunem disana!
TB_ITL_DRFDemikianlah perempuan itu berangkat <01980> dan pergi <0935> kepada <0413> abdi <0376> Allah <0430> di gunung <02022> Karmel <03760>. Segera <01961> sesudah abdi <0376> Allah <0430> melihat <07200> dia dari jauh <05048>, berkatalah <0559> ia kepada <0413> Gehazi <01522>, bujangnya <05288>: "Lihat <02009>, perempuan Sunem <07767> itu datang <01975>!
TL_ITL_DRFHata, maka iapun berjalanlah <01980>, lalu sampai <0935> kepada <0413> aziz <0376> Allah <0430> di atas gunung <02022> Karmel <03760>. Demi <01961> dilihat <07200> aziz <0376> Allah <0430> akan dia sudah dekat <05048>, maka katanya <0559> kepada <0413> Gehazi <01522>, hambanya <05288>: Lihatlah <02009> olehmu perempuan Sunami <07767> itu datang <01975>.
AV#So she went <03212> (8799) and came <0935> (8799) unto the man <0376> of God <0430> to mount <02022> Carmel <03760>. And it came to pass, when the man <0376> of God <0430> saw her afar off <07200> (8800), that he said <0559> (8799) to Gehazi <01522> his servant <05288>, Behold, [yonder is] that <01975> Shunammite <07767>:
BBESo she went, and came to Mount Carmel, to the man of God. And when the man of God saw her coming in his direction, he said to Gehazi, his servant, See, there is the Shunammite;
MESSAGEAnd so off she went. She came to the Holy Man at Mount Carmel. The Holy Man, spotting her while she was still a long way off, said to his servant Gehazi, "Look out there; why, it's the Shunammite woman!
NKJVAnd so she departed, and went to the man of God at Mount Carmel. So it was, when the man of God saw her afar off, that he said to his servant Gehazi, "Look, the Shunammite woman!.
PHILIPS
RWEBSTRSo she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, [yonder is] that Shunammite:
GWVSo she came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her coming at a distance, he told his servant Gehazi, "There is the woman from Shunem.
NETSo she went to visit* the prophet at Mount Carmel. When he* saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
NET4:25 So she went to visit152 the prophet at Mount Carmel. When he153 saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
BHSSTR<01975> zlh <07767> tymnwsh <02009> hnh <05288> wren <01522> yzxyg <0413> la <0559> rmayw <05048> dgnm <0853> hta <0430> Myhlah <0376> sya <07200> twark <01961> yhyw <03760> lmrkh <02022> rh <0413> la <0430> Myhlah <0376> sya <0413> la <0935> awbtw <01980> Kltw (4:25)
LXXMdeuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} poreush {<4198> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} eleush {<2064> V-FMI-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} karmhlion {N-ASN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} ercomenhn {<2064> V-PMPAS} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} giezi {N-PRI} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} autou {<846> D-GSM} idou {<2400> INJ} dh {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} swmanitiv {N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA