SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 4:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian berkatalah ia kepada Gehazi, bujangnya: "Panggillah perempuan Sunem itu." Lalu dipanggilnyalah perempuan itu dan dia berdiri di depan Gehazi.
BISia menyuruh Gehazi, pelayannya, pergi memanggil wanita itu. Setelah wanita itu datang,
FAYH(4-11)
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepada Gehazi, hambanya: Panggillah olehmu perempuan Sunami itu. Maka dipanggilnyalah, lalu berdirilah ia di hadapannya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada pelayannya, Gehazi: "Panggillah olehmu perempuan Sunem itu." Maka dipanggilnyalah lalu berdirilah perempuan itu di hadapannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka berkatalah ia kepada Gehazi, pelajannja: "Panggillah wanita Sjunem itu!" Sesudah wanita itu dipanggilnja, lalu ia berdiri didepannja.
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> ia kepada <0413> Gehazi <01522>, bujangnya <05288>: "Panggillah <07121> perempuan Sunem <07767> itu." Lalu dipanggilnyalah <07121> <02063> perempuan itu dan dia berdiri <05975> di depan <06440> Gehazi.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepada <0413> Gehazi <01522>, hambanya <05288>: Panggillah <07121> olehmu perempuan Sunami <07767> itu. Maka dipanggilnyalah, lalu <07121> <02063> berdirilah <05975> ia di hadapannya <06440>.
AV#And he said <0559> (8799) to Gehazi <01522> his servant <05288>, Call <07121> (8798) this Shunammite <07767>. And when he had called <07121> (8799) her, she stood <05975> (8799) before <06440> him.
BBEAnd he said to Gehazi, his servant, Send for this Shunammite. So in answer to his voice she came before him.
MESSAGEThen he said to his servant Gehazi, "Tell the Shunammite woman I want to see her." He called her and she came to him.
NKJVThen he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite woman." When he had called her, she stood before him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
GWVHe told his servant Gehazi, "Call this Shunem woman." Gehazi called her, and she stood in front of him.
NETHe told his servant Gehazi, “Ask the Shunammite woman to come here.”* So he did so and she came to him.*
NET4:12 He told his servant Gehazi, “Ask the Shunammite woman to come here.”134 So he did so and she came to him.135
BHSSTR<06440> wynpl <05975> dmetw <0> hl <07121> arqyw <02063> tazh <07767> tymnwsl <07121> arq <05288> wren <01522> yzxg <0413> la <0559> rmayw (4:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} giezi {N-PRI} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kaleson {<2564> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} thn {<3588> T-ASF} swmanitin {N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA